• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Перевод китайской литературы. Статистика

Started by zirka, 20 February 2010 10:11:11

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

zirka

На днях прочитала в инете, что за 2009 год в США было издано всего 10 (!) переводов с китайского. Смешная цифра. Тем не менее, в связи с этим, у меня возникло два таких вопроса:
1) А есть ли какая-либо инфа относительно переводов, изданных  за 2009 год в России? Было бы интересно глянуть в сравнительных целях.

2) Вопрос к специалистам: что бы Вы хотели видеть в списке изданных переводов за 2010? то есть, что по Вашему мнению заслуживает быть переведенным из современной китайской прозы? (не знаю, есть ли здесь смысл говорит о современной китайской поэзии?)

RR

Я бы очень хотел прочитать на русском произведения известных китайских писателей первой половины 20 века, которые у нас либо вообще не переводились, либо представлены на русском лишь несколькими рассказами в силу того что они были далеки от политики: Шэнь Цунвэнь, Сяо Хун, Сяо Цзюнь, Юй Дафу, Чжан Айлин и т.д. Но я понимаю, что моя мечта вряд ли осуществится :)

zirka

Чжан Айлин никогда не переводилась на русский? Вот это да.. я думаю, ее переводы вполне имели бы коммерческий успех..