Доброй ночи, Уважаемые!
для koryo - есть корейская поговорка(пословица(?)), которая построена на игре слов Хан (фамилия) и хана (один), которая на русский язык переводится примерно так,
Ханом родился - одному и быть.
в том смысле, что у Ханов рождается только один сын.
Знающие, надеюсь, поправят, а может быть и переведут?))
На бумажке, наверное, так написано? 한
А вообще, рекомендую Ваш вопрос задать в Корееведение-Корейские фамилии)
для знающих - в детстве дома нас учили считать - хана, тури, сэи, нэи - 1,2,3,4,
а в школе - иль,и,сам,са - 1,2,3,4, может кто-то объяснить в чём разница?
Заранее благодарен.
С уважением, Цой.