Автор Тема: Помогите перевести требования фирмы  (Прочитано 10035 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Scandal

  • Гость
 Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста перевести. А то моих знаний не хватает, а словарика нет под рукой...

Job
Description: ケーブルテレビ、他テレビ局向け契約交渉、テレビネットワーク局とのタイアップ、共同プロモーション関係の構築
Qualifications: メディア出身者、ケーブルテレビ、衛星放送(スカイパーフェクTV)出身者


Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Помогите перевести требования фирмы
« Ответ #1 : 14 Декабря 2004 23:39:46 »
Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста перевести. А то моих знаний не хватает, а словарика нет под рукой...

Job
Description: ケーブルテレビ、他テレビ局向け契約交渉、テレビネットワーク局とのタイアップ、共同プロモーション関係の構築
Qualifications: メディア出身者、ケーブルテレビ、衛星放送(スカイパーフェクTV)出身者
Переводим на русский язык... "ЗДРАВСТВУЙТЕ" происходит от слова "здоровье"... ;)

Описание работы: Переговоры по контрактам по кабельному ТВ, другим ТВ-каналам, завязывание контактов с ТВ-сетями, построение совместных отношений продвижения ТВ-продукции.

Квалификация: Выходец из медийных кругов, спец по кабельному и спутниковому ТВ
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Scandal

  • Гость
Re: Помогите перевести требования фирмы
« Ответ #2 : 15 Декабря 2004 23:28:23 »
Спасибо.

chill

  • Гость
Re: Помогите перевести требования фирмы
« Ответ #3 : 16 Декабря 2004 08:17:14 »
А мне можно тоже пару предложений перевести? :) .. завтра послезавтра найду ту ссылку .. там тоже строчки из требований но не по работе а для анкеты ..касающиеся возраста школы/университета где я учился ..с приложением странного вида таблицы..или я не так понял.

Заранее спасибо

Nikulin

  • Гость
Re: Помогите перевести требования фирмы
« Ответ #4 : 01 Мая 2005 18:40:35 »
 Перевести Японский текст можно через сайты в режиме он -лайн, их 5 . Правда перевод  Английский. но после двойного перевода смысл всё равно понятен.  Описание на WWW.auto.vl.ru