• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

kimi 君

Started by alexspb, 14 August 2006 21:24:45

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

alexspb

Недавно еще раз читал про японские местоимения и обрашения( вроде на www.guidetojapanese.org)
там говорилось,что kimi( 君) это обрашение к своей девушке
Так вот смотрел тут анимешку и там мужики - военные,  обрашались труг к другу  kimi. В субтитрах на японском так и пишеться  君.
Вопрос: Это что какая-то разновидность гомосексуализма(насколько я знаю в японии к этому относяться довольно спокойно) или же я чего-то недогоняю ?

v_andal

Интересно. Этот сайт я тоже читал, но ничего подобного там не видел. Возможно Вы не верно поняли. 君 это обращение к твоей девушке, но не только  ;) Имеется в виду, что это обращение можно использовать только в доверительных отношениях. Например с друзьями, или же с собственной девушкой. В обращении к малознакомым людям это будет выглядеть как грубость
Не сотвори себе кумира

alexspb

А что в буквальном смысле означает этот иероглиф ?
В той же теме про местоимения говориться что почти все произошли от сущесвительных

Van

君 - государь, правитель, господин. Изначально было очень вежливым местоимением второго лица.