• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

русские связи в аниме

Started by Mibou_Kyoshiro, 10 September 2003 16:10:37

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

roxfan

Quote from: Van on 23 October 2004 17:58:20Сериал Jubei Chan второй сезон - Counterattack of Siberian Yagyu.  - Про ветвь клана Ягю:, которую занесло в Сибирь. Много русского языка в кадре, в основном с сильным японским акцентом и даже с несуществующими словами.
Зато Юрий Норштейн в озвучке :)

Van

Quote from: roxfan on 23 October 2004 22:14:25Зато Юрий Норштейн в озвучке :)
Эт когда вылазиет сбоку рисованный комментатор. А за девчёнку Фришу говорит японка.

Nino

Нет у меня скриншота, а жаль.
Аниме Lost Universes в превьюшке одного из эпизодов была следующая картинка. Книжка на которой русскими буквами было написано "С. Эзенштейн Броненосец Потемкин" а снизу английскими "Control Manual". В серии они бегали по какому-то космическому крейсеру.

Аниме Fullmetal Alchemist  по крайней мере во втором эпизоде (ближе к концовке) хор мальчиков-зайчиков исполняет песьню на русском языке.

To Akabane Kuroudo: В Cyber City OEDO я больше запомнил книгу с названием "Про мальчиков" которую как раз и читал этот книголюб. Интересно что он там хотел вычитать  ;D

Akabane Kuroudo

будешь смеятся, я как раз про алхимика пришёл запостить. :)
они там поют что-то вроде "О,мама, милая мама,.." дальше в этот момент вечно кто-то что-то вещает, потом идёт "столько сил было потрачено зря" или что-то в этом роде. в общем, по смыслу. типа от лица этих двух мальчиков, Эда и Ала.
а "про мальчиков" - действитетельно интересно. хХ
For me the quality of work depends on 'how much I enjoy the process'

marxist

Как раз сейчас смотрю Fullmetal Alchemist действительно, очень многие эпизоды соправаждаются, русскими песнями, и кстати неплохо все это сочетается, так ненавязчив, что даже не сразу можно заметить
Если я чего-то непомню значит этого небыло никогда

Lucciola

Трансформеры: доктор Тургенева, там прямо говорится, что сибирячка. Плюс солдаты со звёздочками на ушанках.
Порко Россо: авторские титры в начале на шести языках, в т.ч. на русском.
Однажды в Токио: беспризорница Миюки запускает в морду алкашу Джину Достоевским. Педик Хана при этом орёт: "Что ты делаешь с Достоевским?!"
Изгнанник: дизитский предводитель Нестор в шапке, очень похожей на боярскую, девушка-солдат из Дизита по имени Дуня Шея.