• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Вьетнамский язык

Started by WangYa, 29 October 2004 11:10:31

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

ren ren

Как всё-таки правильно по-русски назвать владения клана Нгуен? По-вьетнамски Đàng Trong. У наших авторов встречает и Дангчонг (Деопик, например), и Дангчаунг (Рябинин).
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

sonluoi

Quote from: ren ren on 27 April 2015 00:04:50
Как всё-таки правильно по-русски назвать владения клана Нгуен? По-вьетнамски Đàng Trong. У наших авторов встречает и Дангчонг (Деопик, например), и Дангчаунг (Рябинин).
Скорее всего таки Дангчонг, а чтоб не путаться - проще называть Намха ( Nam Hà )

ren ren

Спасибо! Но Намха не пройдёт  ;D  Место в истории уже занято Дангчонгом, не поймут-с.
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

sonluoi

Quote from: ren ren on 27 April 2015 11:07:10
Спасибо! Но Намха не пройдёт  ;D  Место в истории уже занято Дангчонгом, не поймут-с.
Дангчонг так Дангчонг

Cauchy

Добрый вечер! Нужен лингафонный курс учебника Шилтовой. Может, завалялась у кого-нибудь ссылка? Не могу найти нигде.

ersh329

Хорошие курсы вьетнамского от преподавателей из ИСАА есть на Таганской. Групповые занятия. Программа поделена на трехмесячные модули.
2-3 раза в неделю по 2 акад часа. Возможны занятия в группе из 2 человек.
Информация о курсах вьетнамского есть на сайте orientalcourses.ru

ren ren

Quote from: sonluoi on 18 February 2015 06:47:35
Я думаю, вам лучше обратиться к специалисту http://vk.com/id1476997 ( он вроде как диплом про вьетнамское оружие в свое время написал)
Я воспользовался Вашим советом, познакомился с исключительно приятным человеком и получил массу полезной - и в чём-то уникальной - информации.
В основном Kiếm и Gươm синонимы и в обычной речи полностью взаимозаменяемы. Разница идёт (как я и предполагал  :)) от разного чтения одного и того же китайского иероглифа. Соответственно, если человек желает подчеркнуть свою "учёность" (в китайском смысле), то может подчёркнуто напирать на Kiếm  8-)
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

sonluoi

Quote from: ren ren on 06 December 2015 23:20:43
Я воспользовался Вашим советом, познакомился с исключительно приятным человеком и получил массу полезной - и в чём-то уникальной - информации.
В основном Kiếm и Gươm синонимы и в обычной речи полностью взаимозаменяемы. Разница идёт (как я и предполагал  :)) от разного чтения одного и того же китайского иероглифа. Соответственно, если человек желает подчеркнуть свою "учёность" (в китайском смысле), то может подчёркнуто напирать на Kiếm  8-)
Ну хоть кто-то аля спасибо сказал

ren ren

Quote from: sonluoi on 07 December 2015 12:26:56
Ну хоть кто-то аля спасибо сказал
Спасибо!  :) и плюсик в карму  O:)
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Sirgoffan

Всем привет.
Ребят, у меня, конечно, проблема не столь серьезная, как у большинства форумчан с этого раздела, и немного "экзотическая", но мне больше некуда обратиться.
Дело в том, что я программист, сдал заказ заказчику и через некоторое время случилась небольшая проблема:
Когда я готовил сайт я и представить не мог, что отзывы на сайте кто-то вздумает писать на вьетнамском языке и установил кодировку поддерживающую кириллицу, латиницу, иврит и даже китайские иероглифы, но о вьетнамцах я не подумал, к сожалению. В следствии чего, часть текста, оставленного вьетнамцем на сайте пропала, а часть, буквы которой схожи с латиницей - остались. Заказчик в гневе, обещает весь интернет завалить негативными отзывами о компании, где я тружусь, в следствии чего у меня будут проблемы и с работодателем..
Думаю, носителям языка не составит особого труда восстановить утраченный текст. Ссылки с текста я вырежу. Очень прошу откликнуться.
Вот собственно сам текст:
Ch?o c?c b?n Vi?t Nam, sau m?t th?i gian tham gia v?o website m?nh th?y s? ?n ??nh v? ph?t tri?n c?a n?, sau ??y l? Video m?nh nh?n x?t v? website m?t c?ch chung th?c nh?t ?? m?i ng??i c? th? hi?u h?n t?i sao m?nh ??u t? v?o ??y, nh?ng ?u ?i?m c?a n?. Th?c s? m? n?i th?i ?i?m n?y th?nh vi?n t?ng v?n c? ??u ??u, ch?a c? g? n?i b?t khi m?nh ki?m tra, nh?ng c? th? sau noel th? s? nhi?u ng??i v?o h?n, v? website m?nh ??nh gi? n? s?ng v?i th?ng l? b?nh th??ng, c? th? v?i 100 200 ng?y ho?c l?u h?n, c?i ?? t?y thu?c v?o nh? qu?n tr?. M?nh c?ng m?i v?o d? ?n n?y ng?y 30/11/2015. V? sau ??y l? s? l?i m? m?nh nh?n ???c khi ?? ??u t? $ 1000

M?nh tin v?o l?a ch?n n?y l? ??ng, b?i ?? l?a ch?n web n?y, n?i chung t? th?t b?i m? t? ??ng l?n ?i th?i. C?n h? tr? g? th? li?n h? v?i m?nh qua website

Заранее спасибо всем откликнувшимся.

ren ren

#610
Quote from: sonluoi on 18 February 2015 06:47:35
Я думаю, вам лучше обратиться к специалисту http://vk.com/id1476997 ( он вроде как диплом про вьетнамское оружие в свое время написал)
Тема получила продолжение. В №2 журнала "Историческое оружиеведение" опубликована статья
В. Ветюкова  "Традиционное клинковое оружие Вьетнама. Проблемы терминологии".
В этот же номер включена и статья С. Барчевского "Клинковое холодное оружие Вьетнама XIX- первой половины ХХ вв. Проблемы атрибуции"

Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

sonluoi

Quote from: ren ren on 23 March 2016 21:56:11
Тема получила продолжение. В №2 журнала "Историческое оружиеведение" опубликована статья
В. Ветюкова  "Традиционное клинковое оружие Вьетнама. Проблемы терминологии".

Электронную версию журнала можно скачать здесь http://historical-weapons.com/ru/product/russian-istoricheskoe-oruzhievedenie-2-2015/

В этот же номер включена и статья С. Барчевского "Клинковое холодное оружие Вьетнама XIX- первой половины ХХ вв. Проблемы атрибуции"
Реклама журнала за 500 рублей?! Мда, востоковедение явно зашло в тупик

ren ren

#612
Если по правилам Полушария такая ссылка считается рекламной, удалите её пожалуйста.

Впрочем, лучше я это сделаю сам.
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

vn

Уважаемые знатоки!
Есть ли в современном вьетнамском разговорном языке приветствие проще, чем xin chào?

sonluoi

Quote from: vn on 04 April 2016 16:05:22
Уважаемые знатоки!
Есть ли в современном вьетнамском разговорном языке приветствие проще, чем xin chào?

Hello  ;D

vn


sonluoi

Quote from: vn on 06 April 2016 18:25:24
Тогда уж — hi
Таки hello более популярно

ren ren

Посоветуйте учебник вьетнамского. Устную речь освою врядли, а вот научиться читать-писать попытаюсь  :)
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

ren ren

И ещё вопрос - может кто-то сталкивался - насколько распространена была письменность тьы ном в первой половине ХХ века (по сравнению с китайской иероглификой)?
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Bobiwe

Есть ли в просторах интернета сайт(ы), где можно скачать вьетнамские субтитры к вьетнамским сериалам, фильмам? Поделитесь ссылкой.

Ani777

Bobiwe, если нашли сайты с субтитрами, поделитесь ссылкой. Очень нужно!

consultant_vn

Quote from: Bobiwe on 18 February 2018 21:05:12
Есть ли в просторах интернета сайт(ы), где можно скачать вьетнамские субтитры к вьетнамским сериалам, фильмам? Поделитесь ссылкой.
Вот тут есть инфо по фильмам с субтитрами https://www.duolingo.com/comment/17678234/Vietnamese-movies-series-or-tv-shows-with-vietnamese-subtitles