• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

日本語でだけ

Started by Anatoli, 27 May 2004 11:14:05

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

azuma

Quote from: cancel on 25 August 2004 15:37:29Mou ii. Kenka suru tusumori de kotti ni kita wake ja nai yo :)  3 nen kan gurai nihongo wo tsukattenai kara sonna ni komakai koto made wakaranai yo, mou. Zannen dakedo sore wa syou ga nai.
分かった、分かった!喧嘩するつもりもないし、確認したかっただけや :-* 三年ぶりに結構綺麗な日本語を使っていらっしゃる!

通行人

Quote from: azuma on 11 July 2004 21:04:28А как лучше? Правильнее 日本語でだけ  или 日本語だけで
うーん。 :A)
「日本語で」と言うだけで良いと思う。
日本語限定としたいのならば、「日本語だけで」と使っても良いと思う。
いずれにせよ、言ってる意味は分かるから気にしなくても良いでしょう。
#テストで良い点を取りたいなら別だけど^^

追伸:「頑張らずにはいられない」が正しいのでは?

azuma

#77
Quote from: 通行人 on 07 September 2004 08:02:03う追伸:「頑張らずにはいられない」が正しいのでは?
1。『頑張る』と『頑張れる』一寸違うんだ。つまり、頑張れない『頑張ることの出来ない)と魚を釣れない。 ;) 2。文法上は 『いられない』と言う形がるが、『入れることの出来ない』とは『入れられない』と言う意味だよ。 助平なら、直ぐ理解できるやろ! (1.やろ=だろう) (2.やろーやつ)

ヘルプ

みんなさん、一つお質問してもらいたいことがあります。

「みんなぼくをキ印あつかいにした」となんのことでしょう。 先輩さんからその意味を教えていただけませんか。
コンテクストを見ると「ぼくは完全に笑いものにされた」という意味でしょう。が、確認を持っていません。よろしくお願いしますね

gankochan

Quote from: ヘルプ on 09 October 2004 14:07:12みんなさん、一つお質問してもらいたいことがあります。

「みんなぼくをキ印あつかいにした」となんのことでしょう。 先輩さんからその意味を教えていただけませんか。
コンテクストを見ると「ぼくは完全に笑いものにされた」という意味でしょう。が、確認を持っていません。よろしくお願いしますね
先輩の方に関係ないんだけど、一言をあげる。キ印って気違い、頭が可笑しくなった人とか、狂った人などの事かな。。  :*)
...начинаем все с начала.

ヘルプ

GANKOCHAN, ありがとう!

SUKEBEI OYAZI

Quote from: azuma on 07 October 2004 12:31:471。『頑張る』と『頑張れる』一寸違うんだ。つまり、頑張れない『頑張ることの出来ない)と魚を釣れない。 ;) 2。文法上は 『いられない』と言う形がるが、『入れることの出来ない』とは『入れられない』と言う意味だよ。 助平なら、直ぐ理解できるやろ! (1.やろ=だろう) (2.やろーやつ)

ВАРЭМЭ ХОСОСУГИРУ НАРА, ГАМБАРАНАКЯ  ЯРО ;)

osh

皆さんこんにちは!
今年の能力試験(2級)を受ける方はいらっしゃいますか?
一人で勉強するのはとてもむずかしくて困る事もたくさんあります ???。租談してもらいたいんです。
よろしくお願いします・。

azuma

こちらこそ、宜しくどうぞ!何かお聞きしたいならば、答えられる範囲で、是非お答えしましょう。

webmoon

Quote from: osh on 13 October 2004 10:20:43皆さんこんにちは!
今年の能力試験(2級)を受ける方はいらっしゃいますか?
一人で勉強するのはとてもむずかしくて困る事もたくさんあります ???。租談してもらいたいんです。
よろしくお願いします・。


はい、います。私だ。一人でそれとも自分で勉強をするの?
私はもう五年自分で勉強をしていますが実は日本人のメール友が教えてくれていますから、進歩しています。

何を聞きたいの?どこで能力試験を受けるんですか。モスクワそれとも日本? 私はモスクワのMGIMOという所で試験を受ける積りです。
頑張らなくちゃいけないね。それじゃ。

Кэро

:)質問いいですか。
「しりとり」って、ロシア語で何と言うのですか。
 ???

webmoon

Quote from: Кэро on 29 October 2004 14:54:38:)質問いいですか。
「しりとり」って、ロシア語で何と言うのですか。
 ???


Игра в слова. Что-то типа нашей в города. Кажись. ::)

кэро

:A)
webmoonさんありがとうございます。
「言葉遊び」ですか、、、。
ロシアでは「しり取り」遊びはしないのですか。
http://www.kumamoto-kmm.ed.jp/school/e/gofuku/index.htm
特別な言い方はないのですか。

Кэро

;Dしりとり掲示板を作りました。
 :Dみなさん、参加してください。
http://6607.teacup.com/sesshomaru/bbs

павел

Quote from: Anatoli on 27 May 2004 14:02:47
Quote from: cancel on 27 May 2004 13:48:36A po moemu dlya samostoyatelno izuchayushego yaponskii yazik chelovek ochen neploho pishet. Vezhlivo tolko cherezchur::))) :) :)
V Sydney tebe nado. Tut etih yapontsev bolshe chem avstralov, pravda kitaitsev vse ravno bolshe ;D ;D ;D
メルボルンにも日本人もいるのに、日本人の友達は余りいない。
いない  в смысле моих друзей-японцев в Австралии нет? или опечатка и должно быть ない?
(тогда, среди японцев, живущих в Мельбурне, друхей у меня не много) ? :-)

kitakaze

皆さん!
今日は!
私は一年生の学生ですから日本語があまり分かりません・(кстати, как будет "Я учусь на переводчика" нихонго де?")
現在、訳者がたくさんいますから私は他の大学に入りたいです。
じゃ、質問があります。日本にどんな専門が一番有名ですか・
私の夢は日本で暮らすことです。
間違いはたくさんあるでしょう・

Van

"Я учусь на переводчика" будет 専攻は日本語通訳です, а "нихонго де" будет "нихонго дэ".

Neskashy

Pepe Mantaniさん、何故黙っていますか。
不言実行

Foghrye4

Quote間違いはたくさんあるでしょう・
それは質問ですか。それとも肯定ですか。

乃公も閲して下さい。

walengting

猫は肉を食べます、犬は稲を嗅ぎます。
以上の句は僕の記憶術です。
А я такой весь правильный!

gexuhong

Quote from: Frod on 27 May 2004 11:34:05
ашибок то! ашибок!! :))

Вы действительно большой, может говорить на языке этих четырех странах. :D :D