• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Монгольская фамилия в китайском чтении

Started by Glasha, 16 August 2007 08:03:37

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Glasha

Уважаемые люди! Был такой знатный монгольский род, которй по-китайски пишется как 也先帖木耳, то есть Е-сянь-те-му-эр. Не знает ли кто-нибудь, что это за род и как его название правильно пишется по-русски? Простите моё невежество.

Peter(sburg)

Привет, насколько могу судить монгольское произношение будет "Есөн Төмөр", хотя может быть и ошибаюсь. А насчет остального, вы уж извините, ничего не могу посказать.

Glasha

Главное - это именно произношение. Спасибо

webber


Glasha

Да, тяжело. А по-русски как всё это должно записываться, если без специальных знаков?

Peter(sburg)

Неа, уверен, что Есөн Төмөр, т.к. "ес", т.е. по-русски "девять" почитается монголами, ну и еще таких словов как "эсун" по-монгольски я че т не знаю. А в русской транскрипции лучше все-таки будет записать "есун тумур".

webber

во втором слоге сянь, в живом произношении ближе к сен. Китайское э больше напоминает монгольское ө, поэтому для передачи монгольского э вероятно использован слог йэ. Эсэн мэндийн эсэн биз дээ.

Русская транскрипция Эсэнтумур.

Peter(sburg)

Quote from: webber on 22 August 2007 11:26:06
во втором слоге сянь, в живом произношении ближе к сен. Китайское э больше напоминает монгольское ө, поэтому для передачи монгольского э вероятно использован слог йэ. Эсэн мэндийн эсэн биз дээ.

Русская транскрипция Эсэнтумур.

Ой, как давно это было-то. Был-таки (а может и до сих пор существуют) оказывается род Есөн Төмөр, а не Эсэн Төмөр. Если нужны подробности могу поинтересоваться у сведущих людей.

Glasha