• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Всем переводчикам посвящается

Started by V.B., 16 November 2006 11:22:56

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Lenka


А как  вам такой вольный перевод:
狐狸来了 -Чё пришел?!
Реальный случай из жизни..... :-\

V.B.

Да, еще было про серую лису, которая шаг за шагом возвращается в общежитие  ;D
Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

Sinoeducator


V.B.

или "возьми и принеси обратно сюда"  :D
Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

V.B.

Реальный случай из жизни.
Сидим в читальном зале, учим с подругой диалог на китайском. Стараемся шепотом, читальный зал все-таки.
Доходим до места, где по тексту надо "возращаться в общежитие".
Реплика япониста за партой сзади: "А чего это он сушеный-то"?
И услышал же  ;)
Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

tozhe

Quote from: V.B. on 07 January 2007 14:20:12
Вот что написано об авторе в конце книги:

Корнилов Олег Александрович
родился в Москве в 1957 году. В 1974—75 годах изучал китайский язык в Военном   институте Иностранных языков. В 1982 году с отличием окончил филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова (отделение «Русский язык как иностранный»).
Я никого не хочу обидеть, но, по-моему, текст, как минимум, не вычитан.
"ВИЯ" в те времена готовил народ на довольно высоком уровне. Но не у всех шел китайский, и, видимо,  у автора тоже. За что он был переведен на другой факультет, откуда после третьего курса отправился в МГУ. Так что китаистом ему не суждено было стать....

Nady-mermaid

У одной знакомой при произношении нет разделения на придыхательные и непридыхательные (他 и 大 для нее произносятся одинаково как "та"). насмотревшись рекламы про увеличение груди или что-то в этом роде (была такая реклама, когда девушка появляется  на работе или дома, и все изумленно восклицают 她变了!),  моя знакомая везде и всюду начала использовать эту фразу, увидев кого-нибудь, она нарочито громко выкрикивает "Та бень ла!" что в вольном переводе и неверном произношении означает далеко не то, что она имеет в виду! При этом знакомая не чувствует никакой разницы, и , по-моему, никогда не задумывалась о том, как бы подтянуть свои познания в области произношения.
Все будет хорошо! Я узнавала:)

V.B.

У нас в свое время про "da bian le" была тоже игра слов, но только в контексте про защиту диплома. Дело в том, что обсуждение, сама процедура защиты называется по-китайски "da bian" ("отвечать и полемизировать")  :D
Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

Sinoeducator

#33
Супер!
Но тут еще одно: что естественно, то, в общем-то, не безобразно. И эта "естественность" ненавязчиво преследует вольных и невольных слушателей "неправильного произношения". Китайцы - еще те "натуралисты" :)

Правда с данным понятием японцы их переплюнули. Им ничего не стоит сказать относительно близкому человеку, например, на работе "うんちしました", что является эквивалентным dabianle в том самом понимании.

V.B.

30 сентября - День переводчика  :) Поздравляю всех коллег!
Основным занятием славян была критика других народов, у которых всё ладилось за счет их бездуховности.

Nady-mermaid

Да... помнится на втором курсе мы всей группой отмечали этот значимый для нас праздник, на тот момент считая себя Дедами и Переводчиками с большой буквы и полагая, что половина (или даже больше) всех знаний изучена и получена, торопили время, чтобы скорее пойти работать, стать независимыми и ничем неограниченными (как тогда нам казалось) вольными птицами на необъятных просторах жизненного пути, и мы были уверены, что самое сложное в жизни - это пережить сессию...Ах, какими глупышами мы были ::)
Все будет хорошо! Я узнавала:)