Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Японский язык: Вопросы перевода => Тема начата: allo495 от 02 Января 2008 22:46:07

Название: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: allo495 от 02 Января 2008 22:46:07
カマ野郎 Спасибо!
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: Akaio от 17 Января 2008 19:24:44
...произносится "конояро" в пер. с яп "Ах ты..." или просто бранит. "Сво..."
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: allo495 от 17 Января 2008 20:05:39
А этот иероглиф 写道  как читается?
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: noko от 17 Января 2008 23:59:51
...произносится "конояро" в пер. с яп "Ах ты..." или просто бранит. "Сво..."
По-моему, у него написано "кама-яро". А о-кама - это эээ... сами знаете кто.
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: noko от 18 Января 2008 00:06:09
А этот иероглиф 写道  как читается?
Может быть, что-то типа "фотоцеремония"?
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: allo495 от 18 Января 2008 02:38:00
ответ не верный. У вас есть еще шанс подумать. Включите восточное полушарие :)))
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: Akaio от 18 Января 2008 11:12:37
А этот иероглиф 写道  как читается?

Я точно не знаю...
первый иероглиф 写 - означает как "копировать" , второй "道" - если не ошибаюсь, это вроде как "путь", "дорога" ну или что-то вроде того...
А вот как их вместе перевести, беспонятия...
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: Латинянин от 18 Января 2008 13:45:33
Читается это "сядо". Shadow т.е  ;D
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: allo495 от 18 Января 2008 15:39:52
Включите восточное полушарие ))
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: Akaio от 18 Января 2008 15:58:43
Включите восточное полушарие ))

Оно и так работает на все 4%... =^_^=
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: Латинянин от 18 Января 2008 16:12:26
http://shadow.x0.com/ (http://shadow.x0.com/)

Что тут включать?
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: allo495 от 18 Января 2008 16:14:28
Да потому что вы делаете подстрочный перевод. А у китайцев более глубокий смысл вложен в этот иероглиф. И так... Кто первый даст правильный ответ, получит премию. Не спрашивайте сколько. Не в юанях :)))
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: noko от 18 Января 2008 16:49:45
Ты сам-то китаевед? Или просто где-то что-то вроде бы слышал? Тут вообще-то два иероглифа.
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: Akaio от 18 Января 2008 17:10:21
мну японский изучает, а не китайский, у них иероглефы одинаковые - произношение разное.
...я могу лишь предположить что он может значит...
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: noko от 18 Января 2008 17:15:54
мну тоже... изучало...
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: Van от 18 Января 2008 18:59:46
...произносится "конояро" в пер. с яп "Ах ты..." или просто бранит. "Сво..."
Вы написали это как ответ на первый вопрос?
カマ野郎
На этот вопрос?
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: Akaio от 18 Января 2008 20:49:19
...произносится "конояро" в пер. с яп "Ах ты..." или просто бранит. "Сво..."
Вы написали это как ответ на первый вопрос?
カマ野郎
На этот вопрос?

Хай! Оно самое... =^_^=
Название: Re: Помогите перевести это словосочетание
Отправлено: Van от 18 Января 2008 22:58:46
В таком случае, возможно, вам надо повторить азбуку катакана?