Восточное Полушарие
Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Китайский Язык: компьютеры, программы, шрифты => Тема начата: WangYa от 16 Января 2004 22:10:46
-
Вопрос по фонтам вообще, просто не наю куда его лучше тут в форуме прикрутить, поэтому даю новой темой, перенесите куда надо, уваж. модераторы.
=======================================
Так вот. Помогите начинающему понять такую штуку. Где зашита информация о произнесении того или иного иероглифа? В самом фонте или в программах которые будут, так сказать, этот фонт обслуживать.?
Может криво спрашиваю, но ..
Имеем, скажем, ma.. - ma1 麻
То есть где сидит информация о том, что это именно ma, а не xiao, например... ? Как я понимаю есть какаято база соответсвия юникод-кода этого иероглифа с его фонетическим значением? Например:
юникод-код|иерог|кит чтение|яп. чтение|...
спасибо.
-
Во-первых, вышеозначенное ma - вторым тоном :)
А во-вторых, я сам точно не знаю, но очевидно, все же в самом фонте, т.к. тот же самый Charmap дает возможность поиска по фонетике. :)
-
Где зашита информация о произнесении того или иного иероглифа? В самом фонте или в программах которые будут, так сказать, этот фонт обслуживать.?
;D ;D ;D
Скорее уж в программах (некоторых), которые будут этот фонт ИСПОЛЬЗОВАТЬ - ведь фонт содержит только информацию об ИЗОБРАЖЕНИЯХ символов соответственно их кодам.
Как я понимаю есть какаято база соответсвия юникод-кода этого иероглифа с его фонетическим значением?
Такая база действительно есть: http://www.unicode.org/charts/unihan.html (on-line). Или домашний вариант (для продвинутых) http://www.unicode.org/Public/UNIDATA/Unihan.zip
Правда там даны произношения далеко не для всех иероглифов (~25 тыс. из ~72 тыс.).
-
А во-вторых, я сам точно не знаю, но очевидно, все же в самом фонте, т.к. тот же самый Charmap дает возможность поиска по фонетике. :)
Да не...
Там информация другого рода.
Charmap как и все встроенные виндовые программы пользуются встроенной мелкософтовской базой чтений, находящихся ну уж точно вне области шрифта.
Ведь вы можете пытаться пиньинем набить что угодно, а текущий фонт может быть объявлен не содержащий иероглифики.
И что же это выходит: в один несчастный фонт должны быть вбиты и китайские, и японские, и корейско-вьетнамские чтения? Вы представляете, сколько будет весить такой фонт. Ну кто ж допустит дублирование этой информации в шрифте и зачем ей там быть? не бывает такого.
А так китайская или японская имешка обрашается к своей фонетической базе данных; к ней же обращается прога фонетического руководства и т.д.
-
Где зашита информация о произнесении того или иного иероглифа? В самом фонте или в программах...
Не в шрифте - это точно... Иначе бы всякие фонтлабы и фонтограферы позволяли это дело редактировать, а у них таких возможностей нет - проверено!