Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Японский Язык: компьютеры, программы, шрифты => Тема начата: Onna от 18 Января 2003 17:51:21
-
Привет всем!
Буду очень признательна, если кто-нибудь мне разъяснит, чем отличаются эти две программы? ???
-
Ну что, разве никто ничего об этих прогах не знает? :'(
Я знаю только, что:
JFC is a freeware Japanese flash card program,
а
JWPce is a freeware Japanese word processor.
...но всё-таки всех возможностей этих прог - не знаю...
??? :'(
ONEGAI!!!...
-
http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jfc.html
Английский, надеюсь, Вам не помеха. ;D
Однако. Мало полезная программка JFC.
-
JWPce - неплохой текстовый редактор для нежелающих японизировать свой компьютер. Включает в себя словарь Edict. Единственный минус - иногда возникают сбои при печати.
JFC - предназначена для запоминания японских слов и канджи. На любителя; я нахожу ее достаточно полезной. Является дополнением к JWPce - списки слов для нее создаются именно в этом редакторе.
-
Чем дальше ты продвигаешься в изучении японского, тем медленнее становится JFC. Эти самые карточки тормозят все своим количеством
-
Чем дальше ты продвигаешься в изучении японского, тем медленнее становится JFC. Эти самые карточки тормозят все своим количеством
Нужно либо софтину взять правильную, либо самостоятельно, врукопашную, удалять "старые" карточки, перенося их в отдельный файл, который грузить изредка, для напоминания.
-
Я, например, для каждого урока создаю два новых файла - со словами и с канджи.
-
Нужно либо софтину взять правильную, либо самостоятельно, врукопашную, удалять "старые" карточки, перенося их в отдельный файл, который грузить изредка, для напоминания.
Всяко разно, прореживать и сортировать карточки нужно. ;D Но вот до этой простой идеи-догадки не так много народу доходит и по сей день :-/ Хотя на сайте почти на пальцах все рассказывается.
-
Юноши! Спасибо вам всем огромное!!! :-* :-* :-*
Прям не знаю, чтоб я без вас... ::)
JWPce пользуюсь теперь в полной мере. Пока все устраивает.
А вот JFC - не совсем то..
-
А что вот вы все говорите: карточки, карточки...
А там на самом деле полоски... ???
-
Это такое понятие - flash card - карточка с картинкой и подписью под ней - используются для запоминания новых слов. Ну и, соответственно, так же именуют ее компьютерный аналог, хотя на карточку как таковую он и вправду может быть не похож ;)
-
Печатаю в JWPce и не могу найти японские кавычки. :-[ То есть, закрывающая 」есть, а открывающей нет. :'( Никто не подскажет, какое там сочетание клавиш?
Справка при JWPce у меня отключена. В online manual не нашла. :-[
-
Печатаю в JWPce и не могу найти японские кавычки. :-[ То есть, закрывающая 」есть, а открывающей нет. :'( Никто не подскажет, какое там сочетание клавиш?
Справка при JWPce у меня отключена. В online manual не нашла. :-[
Хм, странно. Сейчас проверил - все работает так же, как и в любом другом редакторе. Например, в режиме яп. ввода (хирагана или катакана) набирается обычня скобка "(" и дальше через спейс или хенкан выбирается "「" + Enter. Над настройками я особо не издевался. Неужели не работает?
Должен работать микрософтский IME. ::)
-
Печатаю в JWPce и не могу найти японские кавычки. :-[ То есть, закрывающая 」есть, а открывающей нет. :'( Никто не подскажет, какое там сочетание клавиш?
Справка при JWPce у меня отключена. В online manual не нашла. :-[
Жми тильду ("~" - слева от цифры 1 и над Tab).
-
「どうもありがとう」は キルギス語で "chong rahmat" です。
:-* :-* :-*
-
Кто-нибудь зает, возможно ли каким-либо образом нормально отобразить кириллицу в юникоде для JWPce и JFC. Я сколько не бился со шрифтами и кодировками, все равно получается как в Shift-JIS - н е ч т о п о д о б н о е . :-[
-
Кто-нибудь зает, возможно ли каким-либо образом нормально отобразить кириллицу в юникоде для JWPce и JFC. Я сколько не бился со шрифтами и кодировками, все равно получается как в Shift-JIS - н е ч т о п о д о б н о е . :-[
Я тож парилась, но так и не смогла. Приходится японский текст набирать в JWPce и вставлять его в Word с русским текстом. :-[
-
... помиритесь с IME и живите щаслива. ;D
Ну, всегда немного неуютно оказаться неправильно понятым. :(
Придется объясняться занудно.
Лично меня не привлекает JWPce в качестве инструмента ввода японского или редактора текста и т.п. В JWPce хорошо разработаны встроенные оболочки для Edict и Kanjidic, с помощью которых можно легко найти какое-нибудь слово (или его чтение), не встречающееся в других словарях или получить специфическую информацию по иероглифу. Очень полезны встроенные системы поиска кандзи по радикалам, бусю и т.п.
Русский же я использую в карточках JFC на PocketPC. Это совсем не то же самое, что на настольном PC. Стоит загрузить список слов или выражений и можно гонять его с помощью одной кнопки держа Покет той же рукой хоть в переполненной электричке, хоть развалившись дома на диванчике… Короче, удобно очень. Намного удобней обычных карточек или списков. Если со словами в р а з р я д о ч к у можно примириться, то целые фразы выведенные подобным образом немного раздражают. Если кому интересно, о чем я здесь ворчу, можно посмотреть на скрины JFC в теме про Покеты.
Как я понял, несмотря на поддержку экспорта и импорта в нескольких кодировках (в том числе и в юникоде), обе программы отображают текст лишь в яп. кодировках, где есть место для английского хангаку, но нет места для нормальной кириллицы. Вот я и спрашиваю, может какой хак найдется… Кто знает, тут иногда люди очень искушенные заглядывают. :)
-
Кто-нибудь зает, возможно ли каким-либо образом нормально отобразить кириллицу в юникоде для JWPce и JFC. Я сколько не бился со шрифтами и кодировками, все равно получается как в Shift-JIS - н е ч т о п о д о б н о е . :-[
Эта особенность JWPce объясняется тем, что Unicode объединил в общую кучу русские символы из разных кодировок, в частности, из JIS и Windows-1251. В результате в юникодовском файле нельзя определить, откуда пришла русская буква: из набора японских широких символов, или из нормального русского набора символов. В принципе, можно попросить Гленна, чтобы он выводил русские буквы юникодовского файла русским шрифтом (например, Arial). Напишите ему, если кому-то это очень нужно. Но тогда пострадают те, кому нужны широкие русские буквы, например, японцы, у которых нет русского шрифта.
BTW. Если сохранять файлы JWPce в т.н. "нормальном" формате (.jce) то русские буквы сохраняются в нормальном виде.
ВЗ
-
BTW. Если сохранять файлы JWPce в т.н. "нормальном" формате (.jce) то русские буквы сохраняются в нормальном виде.
Здесь, правда, есть одна засада. В .jce русский сохраняется как ANSI, high-ASCII текст. Соответственно будет работать только если system locale выставленна в русский.
-
В принципе, можно попросить Гленна, чтобы он выводил русские буквы юникодовского файла русским шрифтом (например, Arial). Напишите ему, если кому-то это очень нужно. Но тогда пострадают те, кому нужны широкие русские буквы, например, японцы, у которых нет русского шрифта.
Я наконец-то попросил. Гленн признал это дело за баг, удивился, что никто ранее не обратил на эту проблему его внимания, и частично ее исправил. Почему частично? Потому что для полного решения необходимо переделать обе программки в тру-юникод, что займет много времени, но что он и собирается осуществить. Сейчас же, в качестве временного решения, программы нормально отображают русский текст в юникоде, если выставить русскую локаль для не-юникодовских программ на PC, или воспользоваться AppLocale.
На PocketPC же профиксенные программки работают просто великолепно, здесь не нужно менять локаль, необходимо только выбрать в меню самой программки Windows-1251 для ASCII текста.
Японцы, думаю, никак не пострадали. :)
Программы, возможно, появятся не сразу на сайте Гленна. Если кому-то какая-то программка нужна, я могу выслать по мылу, или обращайтесь прямо к Гленну.