Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Японский язык: Вопросы перевода => Тема начата: voo_doo от 20 Сентября 2007 23:00:33
-
Здравствуйте,
недавно получил в подарок кулончик с иероглифами, но к сожалению значения их не знаю :( если кого-нибудь не затруднит, переведите пожалуста.
Попробовал перевести сам, но так толком ничего не удалось,
только выяснил что вот это
(http://cs42.vkontakte.ru/u429269/3260049/x_bea99da24f.jpg)
имеет отношение к примирению, миру и т.п. (по крайней мере является частью этих слов)
а значение вот этого
(http://cs42.vkontakte.ru/u429269/3260049/x_e00a50bbd1.jpg)
совсем для меня загадка :(
подскажите плиз.
-
Первый это 和 - действительно, мир, гармония.
Второй 活力 - жизненная сила, энергичность.
Только есть одно "но"... Очень уж странно выглядят иероглифы. В 和 неправильно написан первый штрих, а также очень странно выглядит элемент 口.
Также неправильно написана четвертая черта в 活.
Такое впечатление, что писал это человек, не знающий иероглифики. Хотя я не исключаю полностью возможности того, что это намеренная стилизация.
-
спасибо большое за ответ, возможно это и вправду стилизация, ибо на сколько я знаю приобретено был данное изделие на просторах нашей родины, а соответственно это может быть не более чем стилизация. Также меня тоже смутило написание, теперь понятно почему мне не удалось перевести тк я человек практически не разбирающийся в данном вопросе.
Еще раз спасибо за быстрый ответ, приятно когда люди не ставляют без внимания такие мелочи и готовы помочь.
-
Помогите пожалуйста с переводом предложения. Я готовлю презентацию о японской культуре. И в "визитке" хочу пригласить зрителей на японском языке.
Текст следующий: "Друзья. Приглашаю вас на лекцию о Японии и ее культуре. Вы узнаете много нового и интересного об этой загадочной стране". С транскрипцией на ромадзи или киридзи.
Заранее спасибо.