Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Японский Язык: компьютеры, программы, шрифты => Тема начата: ivan11h от 27 Марта 2005 13:56:51

Название: электронный переводчик.
Отправлено: ivan11h от 27 Марта 2005 13:56:51
Привет. вот такая история. живу в США 2 года. студент. пару лет в России изучал японский. решил в мае этого года съездить на месяц в Токио навестить училку. так вот у меня была мечта заиметь электронный корманный переводчик. здесь в моём универе у японцев спрашивал ни кто не знает про Англо-япоско-русский и наоборот словарь. может мне кто посаветует? даст линку? или где мона купить в Токио????? Огромное спасибо. ;D
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: MaxFox от 27 Марта 2005 15:48:37
Привет. вот такая история. живу в США 2 года. студент. пару лет в России изучал японский. решил в мае этого года съездить на месяц в Токио навестить училку. так вот у меня была мечта заиметь электронный корманный переводчик. здесь в моём универе у японцев спрашивал ни кто не знает про Англо-япоско-русский и наоборот словарь. может мне кто посаветует? даст линку? или где мона купить в Токио????? Огромное спасибо. ;D
даю линк
магазин электроники->отдел с англо-японскими словарями (выбор просто поражает воображение)
p.s.
а про русский вариант забудь, спать будешь лучше
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: ivan11h от 27 Марта 2005 22:54:17
 ну так где линка? Спасибо
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: MaxFox от 27 Марта 2005 23:05:16
ну так где линка? Спасибо
сорри, только в магазине знаю
магазин электроники->отдел с англо-японскими словарями
там реальные словари лежат, так что можно и пощупать
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: ivan11h от 27 Марта 2005 23:16:08
ясно но тогдамне нужен хороший словарь. сколько,$$$$ примерно  а можно где-нибуть в секонд ханд купить. Токио город большой наверника есть такое место.?????
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: violet от 27 Марта 2005 23:23:16
я пользуюсь вот этим     http://www.babelfish.altavista.com/
может пригодится  :)
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: marogur от 28 Марта 2005 09:16:32
Цитировать
ясно но тогдамне нужен хороший словарь. сколько,$$$$ примерно  а можно где-нибуть в секонд ханд купить. Токио город большой наверника есть такое место.??
Действительно, англо-японский словарь можно купить в любом магазине электроники. Цены варьируются в зависимости от функций.
Обычно иностранцы (и не только) идут в район Акихабара за покупкой электронной техники, ведь там есть беспошлинные магазины, да и персонал может по английски что-то объяснить, если с японским у вас проблемы.
Я свой словарь покупала именно в Акихабаре 2 года назад за 16 000 йен. Canon IDF-4000. Это один из дешевых вариантов, но я им очень довольна, ведь выбирала для себя, учитывая свои потребности. Например, в более дорогих словарях есть англо-английский толковый словарь, ну а мне он не нужен.... Или есть еще с калькулятором, который мне тоже не нужен. А все остальное (японский толковый словарь, японско-английский, английско-японский, словарь английских синонимов, словарь иероглифов, словарь английских идиом, словарь японских идиом и т.д.) в моем словаре есть есть. И вообще, он очень удобен в использовании.
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: ivan11h от 28 Марта 2005 10:01:47
marogur
Здрасте. пойду в Акихабара покупать. вот скажите ещё тогда я видал  давно такое пищет на экране with stylus а словарь сразу даёт чтение и перевод. Это практичная штука на сколько чётко он определяет каракули? а вообще есть японо-русский переводчик?
 :) :)
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: marogur от 28 Марта 2005 11:58:27
Два года назад, когда я искала электронный словарь, ничего путного с русским языком не было. Видела один многоязыковой переводчик, но там и слов было мало, и вообще вариант для туристов. Насколько я понимаю, ситуация до сих пор не изменилась.
На счет стайлуса не знаю, у меня словарь без него. А чтение незнакомых иероглифов я без проблем нахожу по ключам или количеству черт. Знаю, что есть модели, где stylus используется лишь для выбора меню.
Вот почитайте здесь дискуссию на тему "японские электронные словари"
http://polusharie.com/index.php/topic,2860.0.html
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: ivan11h от 28 Марта 2005 12:17:46
marogur
Я это уже читал, но мне электронный; компьютерный словрь не нравится я вообще не очень люблю компьютер и при этом люблю мобильность. вот и хочу себе карманный словарь вместо бумажного))))) ну ладно спасибо поеду в Акихабара за словарём.
Может есть какие-нибудь ссылки на такие мегазины?  ;D
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: marogur от 28 Марта 2005 13:25:00
Вот ссылка на магазин LAOX на английском языке. http://www.laox.co.jp/store/df/index.html Правда, про словари там что-то информация отсутствует. А вот в японской версии есть. http://www.bidders.co.jp/dap/sv/shop/2123837/PC1002
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: ivan11h от 28 Марта 2005 14:03:01
Пасиба. а вот что по поводу секонд ханд на такую технику. я слихал про такое от моряков которые привозили технику в Россию.
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: MaxFox от 28 Марта 2005 18:25:46
Здрасте. пойду в Акихабара покупать. вот скажите ещё тогда я видал  давно такое пищет на экране with stylus а словарь сразу даёт чтение и перевод. Это практичная штука на сколько чётко он определяет каракули?
ya polzuus casio xd-470
http://www.casio.co.jp/exword/product/xd_470/
eto edinstvennaya model s vozmozhnostyu napisaniya kanji
nemnogo neudobno, no vpolne ustraivaet
v shinjuku vybor slovarei bolshe
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: ivan11h от 29 Марта 2005 02:55:41
ya polzuus casio xd-470
http://www.casio.co.jp/exword/product/xd_470/
eto edinstvennaya model s vozmozhnostyu napisaniya kanji
nemnogo neudobno, no vpolne ustraivaet
v shinjuku vybor slovarei bolshe

silka ne rabotaet.....
mojet i v shinjuku toje poedu...
Pasiba
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: MaxFox от 29 Марта 2005 11:31:28
silka ne rabotaet.....
mojet i v shinjuku toje poedu...
Pasiba
http://www.casio.co.jp/productnews/xd_s2200_470.html
http://www.casio.co.jp/exword/former/xd_470/
smotri model xd-470
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: ivan11h от 29 Марта 2005 11:39:14
silka ne rabotaet.....
mojet i v shinjuku toje poedu...
Pasiba
http://www.casio.co.jp/productnews/xd_s2200_470.html
http://www.casio.co.jp/exword/former/xd_470/
smotri model xd-470


 то что надо отлично. Спасибо
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: marogur от 30 Марта 2005 08:54:09
Цитировать
ya polzuus casio xd-470
http://www.casio.co.jp/exword/product/xd_470/
eto edinstvennaya model s vozmozhnostyu napisaniya kanji
nemnogo neudobno, no vpolne ustraivaet
Я вот тоже посмотрела ссылку, и у меня создалось впечатление, что такой словарь действительно не очень удобен. И по сравнению с другими словарями он не такой уж полный. И примеров нет. Или я не права?
Название: Re: электронный переводчик.
Отправлено: MaxFox от 31 Марта 2005 07:44:03
Я вот тоже посмотрела ссылку, и у меня создалось впечатление, что такой словарь действительно не очень удобен. И по сравнению с другими словарями он не такой уж полный. И примеров нет. Или я не права?
ну предложи другой, в котором канжи рисовать можно :)
это единственная модель!