Восточное Полушарие

Инкубатор Полушария и другие страны Азии => Монголия - Mongolia - 蒙古 => Языки Монголии => Topic started by: Glasha on 16 August 2007 08:03:37

Title: Монгольская фамилия в китайском чтении
Post by: Glasha on 16 August 2007 08:03:37
Уважаемые люди! Был такой знатный монгольский род, которй по-китайски пишется как 也先帖木耳, то есть Е-сянь-те-му-эр. Не знает ли кто-нибудь, что это за род и как его название правильно пишется по-русски? Простите моё невежество.
Title: Re: Монгольская фамилия в китайском чтении
Post by: Peter(sburg) on 17 August 2007 07:34:31
Привет, насколько могу судить монгольское произношение будет "Есөн Төмөр", хотя может быть и ошибаюсь. А насчет остального, вы уж извините, ничего не могу посказать.
Title: Re: Монгольская фамилия в китайском чтении
Post by: Glasha on 17 August 2007 07:58:14
Главное - это именно произношение. Спасибо
Title: Re: Монгольская фамилия в китайском чтении
Post by: webber on 21 August 2007 17:41:59
А может Эсэнтөмөр?
Title: Re: Монгольская фамилия в китайском чтении
Post by: Glasha on 22 August 2007 09:48:19
Да, тяжело. А по-русски как всё это должно записываться, если без специальных знаков?
Title: Re: Монгольская фамилия в китайском чтении
Post by: Peter(sburg) on 22 August 2007 10:11:09
Неа, уверен, что Есөн Төмөр, т.к. "ес", т.е. по-русски "девять" почитается монголами, ну и еще таких словов как "эсун" по-монгольски я че т не знаю. А в русской транскрипции лучше все-таки будет записать "есун тумур".
Title: Re: Монгольская фамилия в китайском чтении
Post by: webber on 22 August 2007 11:26:06
во втором слоге сянь, в живом произношении ближе к сен. Китайское э больше напоминает монгольское ө, поэтому для передачи монгольского э вероятно использован слог йэ. Эсэн мэндийн эсэн биз дээ.

Русская транскрипция Эсэнтумур.
Title: Re: Монгольская фамилия в китайском чтении
Post by: Peter(sburg) on 29 March 2008 13:01:37
Quote from: webber on 22 August 2007 11:26:06
во втором слоге сянь, в живом произношении ближе к сен. Китайское э больше напоминает монгольское ө, поэтому для передачи монгольского э вероятно использован слог йэ. Эсэн мэндийн эсэн биз дээ.

Русская транскрипция Эсэнтумур.

Ой, как давно это было-то. Был-таки (а может и до сих пор существуют) оказывается род Есөн Төмөр, а не Эсэн Төмөр. Если нужны подробности могу поинтересоваться у сведущих людей.
Title: Re: Монгольская фамилия в китайском чтении
Post by: Glasha on 30 May 2008 12:26:34
Нужны!