Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Японский язык: Вопросы перевода => Тема начата: trance от 20 Июля 2007 01:54:43
-
прошу перевести на японский язык вот эти слова и словосочетания:глюк,галюцинации,видение,городской звук,звуки тишины,звуки природы,звуки видений и звуки галюцинаций. пожалуйста только не иероглифами а ромадзи.
-
В японском языке зачастую трудно дать перевод отдельного слова, без контекста.
Поэтому учитывайте, что мой вариант перевода не единственный, и не обязательно верный. У всех этих слов масса синонимов с сильно различающимися значениями.
галлюцинация genkaku
видение maboroshi
городской звук (что это вообще такое?) ну, например, daitokai no oto
звуки тишины (опять неясно, о чём вы) seijaku no oto
звуки природы shizen no oto
звуки видений и галюцинаций (ерунда какая-то, честно говоря) maboroshi to genkaku no oto
-
благодарю. попробую объяснить что имел ввиду под словосочетанием звуки видений и галюцинаций. допустим я пишу музыку и мне нужно подобрать название к треку,музыка в треке странная немного,используются необычные звуки и возникают ассоциации что музыка писалась под,скажем так,кайфом и по логике можно предположить что были и галюцинации и видения. вот поэтому и решил выбрать такое название: звуки галюцинаций и видений.Надеюсь это поможет.
-
И еще если я хочу использовать словосочетание звуки видений и галюцинаций в качестве музыкального псевдонима, то какой будет перевод.
-
Честно говоря, не могу ответить на этот вопрос, так как не могу всего этого представить :(
-
Может, подойдет "иллюзия" - gensō (幻想)?
Или "химера" - meimu (迷夢)?
-
СИДЗУКЭСА-но ОТО-дэ МАБОРОСИ-то ЮМЭ-но МАХО:-на СЭКАЙ-га ТОРОВАРЭНАГАРАМО,
ЮМЭ-ни ёттэ КИЭХАДЗИМЭТЭ ИРУ МАХОРОБА-но Ё:ни. УРУОСИ!
-
Помогите, пожалуйста, дорогие японисты. Китайским владею, а японским нет. Купила б\у стиральную машину, методом тыка не до конца удалось разобраться с ее эксплуатацией. Прошу помочь перевести, что написано на крышке машинки. Фото прилагаю. Буду признательна за помощь.
-
Спасибо всем большое что не обошли стороной просьбу. Пожалуйста переведите еще вот эти словосочетания: "иллюзия звуков" и "иллюзия мелодий".Эти словосочетания я также хочу использовать как музыкальный псевдоним.
-
Можете перевести вот это?
姓(漢字) 例)佐藤
名(漢字) 例)弘
и это ローマ字名
(半角英大文字)
и это 母方/父方の旧姓
(半角英大文字)
и вот это 継続されますか?
-
姓(漢字) 例)佐藤
Фамилия (иероглифами) Пример: Сато
名(漢字) 例)弘
Имя (иероглифами) Пример: Хироси
ローマ字名
(半角英大文字)
Латинские буквы (заглавные латинские буквы половинной ширины)
母方/父方の旧姓
(半角英大文字)
Прежняя фамилия по материнской/отцовской линии (заглавные латинские буквы половинной ширины)
継続されますか?
"продлевалась ли?" Или, может быть, вежливо сказанное "будете ли вы продлевать"
-
Помогите, пожалуйста, дорогие японисты. Китайским владею, а японским нет. Купила б\у стиральную машину, методом тыка не до конца удалось разобраться с ее эксплуатацией. Прошу помочь перевести, что написано на крышке машинки. Фото прилагаю. Буду признательна за помощь.
Вам вероятно непонятны лишь несколько слов. В верхней части табло - четыре режима по выбору
1) стирка
2) аккуратный режим ( залив воды)
3) полоскание
4) отжим
В нижней части табло комбинированные режимы
1) Стандарт (шерсть)
2) укороченный режим
3) Сушка
4) Операции по стирке в режиме указания начала и окончания по предпочтению ( по истечению 9 часов)
-
Спасибо всем большое что не обошли стороной просьбу. Пожалуйста переведите еще вот эти словосочетания: "иллюзия звуков" и "иллюзия мелодий".Эти словосочетания я также хочу использовать как музыкальный псевдоним.
1)音幻 2)曲幻
-
ABC, спасибо Вам большое за помощь.
-
Уважаемый,ABC,если не затруднит,можно перевод на ромадзи.
-
... здравствуйте)))...
не мог ли кто-нибудь перевести для меня на японский выражение "проходите (идите) вперед, пожалуйста" - вежливый вариант обращения равного по положению к равному ... и написать русскими буквами или латиницей, как это, вообще, произносится))...
... заранее благодарю)))
-
お先にどうぞ о САКИ ни до:зо
Это выражение, скорее, имеет смысл: "Только после вас", "Идите, пожалуйста, первым"
-
お先にどうぞ о САКИ ни до:зо
Это выражение, скорее, имеет смысл: "Только после вас", "Идите, пожалуйста, первым"
... это как раз то, что мне надо было!)))... преогромнейшее Вам спасибо !)))...
... гм-гм... вот только,... извините за беспокойство,... а почему слово "саки" выделено?... в смысле, имеет это выделение какое-то принципиальное значение или это просто так было Вами сделано?... :)
-
помогите пожалуйста перевести фразу - Arigato godsai: mas!
а то мне написали перевести не могу :-\
-
помогите пожалуйста перевести фразу - Arigato godsai: mas!
а то мне написали перевести не могу :-\
Это - "спасибо большое"
-
お先にどうぞ о САКИ ни до:зо
Это выражение, скорее, имеет смысл: "Только после вас", "Идите, пожалуйста, первым"
... это как раз то, что мне надо было!)))... преогромнейшее Вам спасибо !)))...
... гм-гм... вот только,... извините за беспокойство,... а почему слово "саки" выделено?... в смысле, имеет это выделение какое-то принципиальное значение или это просто так было Вами сделано?... :)
слово САКИ выделено как знаменательный компонент на фоне грамматических элементов. Правда последовательнее написать О-САКИ-ни ДО:ДЗО!
-
1)音幻 2)曲幻
1) ОНГЭН 2) КЁКУГЭН Строго говоря, в словарях вы таких слов не найдете. Но я не давал перевод свойственный школярам, залезающим в словаря как начетники. Я состаил эти слова из онных чтений иероглифов звук, видение, мелодия.. по существующим моделям для словообразования (корнесложения - по Пашковскому)
-
Спасибо большое,ABC.
-
スモーキークオーツ
Дымчатый топаз? Ошибаюсь?
Растолкуйте, если кто в этом разбирается. Заранее спасибо.
-
スモーキークオーツ
Дымчатый топаз? Ошибаюсь?
Растолкуйте, если кто в этом разбирается. Заранее спасибо.
Да, небольшая ошибка присутствует. Топаз ведь так и будет ТОПА-ДЗУ. А クオーツ это - "кварцевое стекло", видимо. Возможно даже и "хрусталь". То есть, это что-то вроде "дымчатого хрустального стекла"
Его еще называют "чайный хрусталь" - 茶水晶
-
スモーキークオーツ
Дымчатый топаз? Ошибаюсь?
Растолкуйте, если кто в этом разбирается. Заранее спасибо.
Да, небольшая ошибка присутствует. Топаз ведь так и будет ТОПА-ДЗУ. А クオーツ это - "кварцевое стекло", видимо. Возможно даже и "хрусталь". То есть, это что-то вроде "дымчатого хрустального стекла"
Его еще называют "чайный хрусталь" - 茶水晶
Спасибо, похож. Но Вы меня еще больше запутали ;D
Сама понимаю, что буквально - кварц. Но ведь кварцы очень разнообразные бывают. Раухтопаз в их числе.
В том же тексте про него было еще сказано カラーストーン , а также 天然石.
Получается, камень все-таки? Собственно, досканальная точность перевода меня интересуют вот в какой связи: не навредить бы себе ненароком не подходящей мне энергетикой камня, нося колечко ;)
-
Нашла в энциклопедии минералов:
ДЫМЧАТЫЙ КВАРЦ – прозрачный кварц, цветом напоминающий дым. Варианты наименования: дымчатый горный хрусталь (Брокгауз), дымчатый топаз (Брокгауз), дымчатый хрусталь , кернгорм, раухтопаз, шотландский камень. Свойства: – выводит негативную энергию, растворяет злобу, раздражение и зависть (Липовский); – очищает организм, выводит из него ненужные продукты, шлаки (Липовский); – помогает при депрессии (Фудим); – способствует исцелению от наркотиков (Рыбас).
Все, вопрос снят. Еще раз спасибо :)
-
Они все - камни и кристаллы при том. Занятно, что топаз будет еще и так. Полезная информация. Спасибо ;)
-
Это - "спасибо большое"
ага пасибки! а как ответить "большое пожалуйста"???
-
Это - "спасибо большое"
ага пасибки! а как ответить "большое пожалуйста"???
А "большое пожалуйста" это на каком языке?
-
ABC,можно уточнение,ОНГЭН-это иллюзия звуков,а КЁКУГЭН-это иллюзия мелодий,соответственно?
-
ABC,можно уточнение,ОНГЭН-это иллюзия звуков,а КЁКУГЭН-это иллюзия мелодий,соответственно?
Верно! ОН - это звук, а КЁКУ - это мелодия. Множественное число в японском языке, если нет особых намеков, совпадает с единственным.
-
А "большое пожалуйста" это на каком языке?
На народном ) а не за что тогда как будет?
-
а не за что тогда как будет?
На все случаи жизни хорошо: ДО:МО. Можно и более высокопарное ДО: ИТАСИМАСИТЭ - сразу запомнить трудновато. Для последней формулы у японцев есть "запоминалка" Dont touch my mustache
-
ABC,еще один вопрос,разве звук на японском будет не ОТО?
-
ABC,еще один вопрос,разве звук на японском будет не ОТО?
Вы затрагиваете суть японского языка. Можно привести все чтения этого иероглифа: ОН, ИН, НОН, ОТО, НЭ.
В именах при этом будут еще и О, ТО, НАРИ. Предвидя ваш следующий вопрос, замечу, что и другие иероглифы имеют множество разных чтений и оттенков смысла. В сочетаниях иероглифов чаще встречается ОН, хотя можно найти и другие варианты в словах ХОННЭ, ОТОАВАСЭ, БОИН и т.п.
-
Большое спасибо,ABC,но возник еще такой вопрос,ваш вариант перевода не единственный? и словосочетание "иллюзия звуков" можно перевести не только как ОНГЭН,а также и ОТОГЭН и т.д.? если да,то почему вы перевели именно так? хотя может перевод один и тот же,а читаться может по разному,тогда почему вы прочитали как ОНГЭН?
-
Большое спасибо,ABC,но возник еще такой вопрос,ваш вариант перевода не единственный? и словосочетание "иллюзия звуков" можно перевести не только как ОНГЭН,а также и ОТОГЭН и т.д.? если да,то почему вы перевели именно так? хотя может перевод один и тот же,а читаться может по разному,тогда почему вы прочитали как ОНГЭН?
Объясню. Я так написал, потому что уже 32 года изучаю японский язык ;) Есть правила сочетания иероглифов и я сделал новое сочетание известных всем иероглифов и дал им прочтение, которое мне кажется оптимальным.Любой японец в связи с поставленной вами задачей мог бы сделать тоже самое... Мой вариант перевода, конечно же, неединственный, но все варианты дать вам не представляется возможным. Объясню бегло правила сочетаемости иероглифических чтений. Вкратце, конечно же.
У японских иероглифов чаще всего существуют несколько китайских чтений, которые мы называем ОННые чтения. У них же, но не абсолютно у всех существуют и сооственно разнообразные японские КУНные чтения. Как правило, КУНы сочетаются с КУНами, а ОНы с ОНами, хотя бывают изредка и сложные комбинации типа ОН х КУН и КУН х ОН. а теперь объясните зачем вам все это?
-
У каждого из чтений существует своего рода "валентность" (как у химических элементов) на сочетаемость с другими иероглифами. Знание правил сочетаемости и "валентностей" дают либо известные варианты, которые есть в словарях, либо используются для конструирования новых смыслов. Ваши сочетания оказались необбычными и я попробовал составить им подходящие картинки. Можете и не соглашаться - на форуме есть и другие потенциальные авторы, которые могут предложить и свои варианты. Ау!
-
Исчерпывающий ответ. Благодарю,ABC. Насчет "зачем мне это надо",хочу взять себе псевдоним на японском вот и начал действовать.Один человек,который тоже изучает японский,но увы он мне не смог помочь,сказал что в этом случае нужно мнение человека,который разбирается лучше него,он посоветовал этот форум.
-
Подготовка весьма обстоятельная как при выборе собственного имени и фамилии, чем, как известно, мы никогда сами не занимаемся. А где вы хотите использовать свой японский ник? Среди японцев?
-
Музыкальный псевдоним это. А уж как жизнь распорядится,если взять идеальный случай успеха,то мои композиции будут известны определенному кругу лиц,может даже и японцам,под псевдонимом ОНГЭН.
-
Честно скажу, что на мой искушенный слух, звучит как псевдоним не очень. Может не привык еще? С другой стороны, в истории Японии были подобные ники-имена. Например, ДОГЭН http://en.wikipedia.org/wiki/Dogen
-
Уважаемый,ABC,может тогда предложите свои варианты псевдонима?
-
Уважаемый,ABC,может тогда предложите свои варианты псевдонима?
Напомниет плиз в какой сфере вы музицируете :)
-
клубная музыка,а стили гоа и психоделик транс,эмбиент,техно,прогрессив транс,хаус и экспериментал. вот.
-
клубная музыка,а стили гоа и психоделик транс,эмбиент,техно,прогрессив транс,хаус и экспериментал. вот.
А у вас mp3 уже есть?
-
я так понял,вы хотите послушать,но увы я пока в интернет не выкладывал ни одной композиции.
-
Заочно предложить какой-либо вариант ника сложно. Думаю, что можно пойти по пути, которым пользуются сами японцы, когда подбирают имена своим чадам - это использование всей информации, связанной с собственным реальным ФИО, датой рождения и знаками зодиака, профессиональными особенностями и т.п. Похоже вы и сам на этом пути.
-
Насчет пути я не понял. Вот это да,ну японцы. Нее так выбирать себе псевдоним,у меня пока желания нет.
-
Хорошо. Тогда я вам подобрать ничего не смогу. Всего доброго!
-
ABC,спасибо что помог. Удачи!