Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Тема начата: ПРЕСТОЛ ВЛАСТИ от 10 Июня 2007 18:46:34
-
Помогите перевести значек.
-
"долой атомоходки")))
-
именно атомоходки? не все лодки вместе?
-
ну да, 原子潜水艇反对
-
Большое Спасибо!!!
-
Помогите перевести значек.
-
неужели никто не знает?
-
Написано, по-моему, 白建. Правда, если это так, то второй иероглиф немного необычно написан.
Что это означает - понятия не имею, поиск в интернете тоже ничего хорошего не дает.
Есть такой вариант, что написано в столбик, то есть слева направо, 建白 - петиция. Но какая петиция, мне непонятно.
-
Большое Спасибо!
если будут еще какие варианты, буду благодарен.
-
Кстати, это может быть название (например, организации), сокращённое до двух иероглифов. Тогда 白, видимо, относится к имени собственному, а 建, возможно, к роду деятельности организации.
Тогда получается, что это что-то имеющее отношение к строительству, и название этого чего-то начинается на Сира- или Сиро- или Хаку- или ещё как-нибудь (Бай-, например, если значок китайский).
-
А никому в голову не пришло что тут вообще 白中建 написано?)
-
А ведь и вправду... Только всё равно непонятно, к чему это относится.
-
помогите, пожалуйста, перевести транскрипт.
это искаженный при копировании неумелым перерисовывателем текст титров из кинофильма (в столбик).
с оригиналом я бы еще поборолся, но с прорисью, пусть даже старательно выполненной, но без необходимых знаний иероглифики и навыков каллиграфии, мне, едва освоившему азы языка, бороться не под силу.
-
Написано вот что:
この号外ぢやあ (じゃあ?)
君の社に
十四五分
出し抜かれたなあ
Я так понимаю, смысл примерно такой:
"Даа, с этим экстренным выпуском вы обставили нас на 14-15 минут..."
-
помогите перевести значек
-
北海道消防协会财团法人
инкорпорированный фонд Ассоциации пожарников Хоккайдо
-
Спасибо!!!
-
еще один
-
Это яма такая.
乳頭山
НЮ:ТО:ЗАН.
http://www.hi-net.ne.jp/~rt623/nyuutou.htm
-
Спасибо!
-
(Глядя на изображение горы на значке)
Кажется, я догадываюсь, почему её так назвали ^_^
-
вот еще один.кто знает?
-
еще 2
-
Раз никто не рвётся отвечать, отвечу я.
Первая медаль - непонятно. Написано вот что (насчёт 塚 не очень уверен):
澤塚
六三明
神青
Что это значит, понятия не имею. Похоже на имя, фамилию и какую-то дату, что-ли... Может кто-то знает лучше, пусть они переводят.
Дальше проще.
Первый чёрный значок несёт надпись 炭労 - Japan Coal Miners Union (взято из словаря)
Второй чёрный значок - 軍備全廃\8.6 - Полное разоружение\8.6 (не знаю, что это за цифры)
На изъеденном серебристом написано 日本炭鉱労働組... - Японский профсо... угледобытчиков
Последняя фотография
第六 原水爆
禁止世界大会
6-я всемирная ассамблея по запрету водородного оружия.
-
Спасибо Огромное!
-
еще один