Восточное Полушарие

Китайский форум => Китайский туристический раздел: путешествия и туризм в Китае => Транспорт, билеты, маршруты, агентства => Тема начата: Andrey_Lobodin от 05 Июня 2007 20:19:11

Название: Проблемы транслитерации названий городов в Синьцзяне
Отправлено: Andrey_Lobodin от 05 Июня 2007 20:19:11
Подскажите пожалуйста как в транскрибированном (т.е. китайской транскрипцией латинскими буквами) виде пишется название города - "Урумчи".
И отличается ли правописание этой транскриции от того, как его пишут англоязычные люди, когда упоминают его название?
Спасибо.
Название: Re: Проблемы транслитерации названий городов в Синьцзяне
Отправлено: Andrey_Lobodin от 05 Июня 2007 20:34:22
Urumqi - это правильно...? Случайно удалось где-то найти  :D
Второй вопрос открытый. (так ли это пишется по  английски?)
Название: Re: Проблемы транслитерации названий городов в Синьцзяне
Отправлено: D.K. от 05 Июня 2007 20:58:46
Андрей, в китайской транскрипции это выглядит так : Wulumuqi.
в английской не знаю
Название: Re: Проблемы транслитерации названий городов в Синьцзяне
Отправлено: Pusots от 05 Июня 2007 21:30:53
Эта путаница встречается, так как первое название китайское, второе, как я понял уйгурское. Такая же фигня с Кашгаром, есть написание Kashgar, второе Kashi. А самое противное, что когда начинаешь искать на сайтах авиакомпаний, например, то названия каверкают просто неузнаваемо иногда. На елонге кстати везде в описаниях говорится Kashgar, а пытаешся заказать отель, ну нет такого города и все :-X, а оказывается там он Kashi ???. Самый в этом смысле трудный город Али, как его все местные называют, на картах русских Шицюаньхэ, на иностранных картах встречается Gar. Я пока не понял что это одно и тоже полгода в непонятках был  ;)
Название: Re: Проблемы транслитерации названий городов в Синьцзяне
Отправлено: Andrey_Lobodin от 05 Июня 2007 21:49:17
Спасибо за ответы.
Будем надеяться, что международных рейсов в Урумчи  не будет  :D, т.е. не нужно будет нести ответствнность за неправильное написание названия населённого пункта.  ;)
Название: Re: Проблемы транслитерации названий городов в Синьцзяне
Отправлено: 1zvannyi от 05 Июня 2007 22:35:19
Спасибо за ответы.
Будем надеяться, что международных рейсов в Урумчи  не будет  :D, т.е. не нужно будет нести ответствнность за неправильное написание названия населённого пункта.  ;)

Международные рейсы есть :) и давно.... С бывшего Союза в Urumqi не летают пожалуй только прибалты, грузины и украинцы.
Название: Re: Проблемы транслитерации названий городов в Синьцзяне
Отправлено: Pusots от 06 Июня 2007 14:34:03
Есть вот такой рейс China Southern Airlines   CZ6001   Урумчи   Москва-ШРМ пн, ср, пт, вс . Я сам 23 числа лечу рейсом
Сибирь    S7 853   Новосибирск    Урумчи      -2---6-. Так что город очень даже востребованный  ;D

Название: Re: Проблемы транслитерации названий городов в Синьцзяне
Отправлено: vova_rus от 06 Июня 2007 17:06:00
по-английски будет Urumqi
Название: Re: Проблемы транслитерации названий городов в Синьцзяне
Отправлено: Andrey_Lobodin от 06 Июня 2007 17:09:42
Однако ))))
Спасибо за информацию.