Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Японский язык: Вопросы перевода => Тема начата: biplanic от 04 Июня 2007 23:06:51

Название: Надежда по-японски
Отправлено: biplanic от 04 Июня 2007 23:06:51
Здравствуйте, на вас последняя надежда. Я ищу как правильно по-япоски будет именно не имя, а просто слово "надежда", но только в вертикальном написании.
Название: Re: Надежда по-японски
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 04 Июня 2007 23:11:05
Здравствуйте, на вас последняя надежда. Я ищу как правильно по-япоски будет именно не имя, а просто слово "надежда", но только в вертикальном написании.
Приведите складное предложение, в котором вы хотите увидеть свою заветную надежду в вертикальном написании. А также представьтесь и в чем причина поиска этого слова на "япоском"? Заранее спасибо!
Название: Re: Надежда по-японски
Отправлено: Кансайский от 05 Июня 2007 20:30:05
Надежда... открываем словарь  Хакуюся - и находим:
期待、希望、望み・・・ Немного они по употреблению отличаются - например, первое - "ожидания"... Не знаю оправдал ли данный коммент ваших, но мне безумно любопытно: почему непременно вертикально?
Название: Re: Надежда по-японски
Отправлено: Shuravi от 05 Июня 2007 23:47:41
а если каной записывать, то ещё интереснее получиться могёт... т.к. омонимы примажутся... окрас иной придать...
Название: Re: Надежда по-японски
Отправлено: biplanic от 06 Июня 2007 15:33:53
Приведите складное предложение, в котором вы хотите увидеть свою заветную надежду в вертикальном написании. А также представьтесь и в чем причина поиска этого слова на "япоском"? Заранее спасибо!
Для начала представлюсь, я Вячеслав. Причина поиска, до невозможности банальна, через месяц я женюсь, и хочу своей невесте сделать маленький сюрприз, в виде татуировки её имени. Как вы уже наверно поняли невесту, зовут Надежда, но имя я не хочу (вдруг чего), а вот именно слово "надежда" самое лучшее решение, на мой взгляд. Почему на японском? Очень красивый язык.
А почему вертикально? Наверно это уже просто так сложилось, что татуировки делают вертикально.
Название: Re: Надежда по-японски
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 06 Июня 2007 15:53:34
Спасибо за пояснения. Свадьба - дело святое. А уж подарок любимой, да такой... это что-то. Наверное, лучше всего подойдет НОДЗОМИ, о котором написал выше быстрый  и точный Барбус Суматранский, а я вам дам картинку, которую можно записать одним единственным иероглифом, который имеет значения "надежда, желание, мечта, страсть". Больше того, это еще и распространенное японское женское имя  Похоже,то что надо...

Совет да Любовь! 
Название: Re: Надежда по-японски
Отправлено: biplanic от 06 Июня 2007 16:53:17
Спасибо большое. А вот, например, 希望 не может подойти? Просто хотелось именно два иероглифа. И как я понимаю, первый сверху, второй снизу?