Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Японский язык: Вопросы перевода => Тема начата: Garry-cs от 26 Мая 2007 07:58:53
-
Как переводится на древне японский "Воин победитель". Заранее благодарю всех, кто откликнится!
-
Как переводится на древне японский "Воин победитель". Заранее благодарю всех, кто откликнится!
Ну что же "отКЛИКНУсь"...Уже традиционно предложим для получения ответа на искомый вопрос - пояснить нам зачем это "очень неоходимо", кто сам такой и почему нужен древнеяпонский, а не современный или новояпонский языки?
КАТИХОКОРИ МУСЯ
-
Я студент Медик из Санкт-Петербурга. Учусь на пятом курсе. У меня сейчас начинаются зачеты, и у меня есть преподаватель который любит восточную культуру, а именно все что касается воин и тому подобное... Я тоже увлекаюсь востоком, но больше любительски... Но чем взрослее становлюсь, тем меня это больше увлекает!!!
Эти символы пишутся одной фразай или эти иероглифы все несут данное значение???
-
Поясню, все что касается древней Японии!!!
-
А нет ли в этой фразе, какого-нибудь суеверия, или каких-нибудь "тайных истин"?
-
Я студент Медик из Санкт-Петербурга. Учусь на пятом курсе. У меня сейчас начинаются зачеты, и у меня есть преподаватель который любит восточную культуру, а именно все что касается воин и тому подобное... Я тоже увлекаюсь востоком, но больше любительски... Но чем взрослее становлюсь, тем меня это больше увлекает!!!
Эти символы пишутся одной фразай или эти иероглифы все несут данное значение???
Благородная профессия! Всегда рады помочь! Это четыре иероглифа, которые по отдельности значат ПОБЕЖДАТЬ ГОРДИТЬСЯ ВОИН ЧЕЛОВЕК, но вместе складывают смысл- ВОИН-ПОБЕДИТЕЛЬ, хотя я от себя добавлю, что это абсолютно не в традициях японцев стучать себя в грудь и заявлять о своей победе. Я думаю, что более "по-японски" будет ТЕНЕВОЙ ВОИН, со значением "подлинный властитель", что будет звучать как КАГЭМУСЯ. МУСЯ можно оставить два нижних иероглифа из моего первого поста, а КАГЭ - вот здесь 影 и на картинке верхний,красный....
Тайных истин я не могу поведать, так как "лучший способ победить соблазн - это поддаться ему"
-
Спасибо Вам большое за отклик, на мой клич помощи!!! Мне это помогло.
но всеже позвольте последний раз немного оборзеть.
Вы не моглы бы написать перевод на японский фразы КАГЕМУСЯ для Worda, точно также как вы напечатали первый симвоЛ.
Заранее благодарю!!!
НАДЕЮСЬ, ЧТО НЕ СИЛЬНО ВАМ НАДОЕДАЮ!!!!
-
Спасибо Вам большое за отклик, на мой клич помощи!!! Мне это помогло.
но всеже позвольте последний раз немного оборзеть.
Вы не моглы бы написать перевод на японский фразы КАГЕМУСЯ для Worda, точно также как вы напечатали первый симвоЛ.
Заранее благодарю!!!
НАДЕЮСЬ, ЧТО НЕ СИЛЬНО ВАМ НАДОЕДАЮ!!!!
Для того,чтобы увидеть иероглифы, надо устанавливать поддержку японского или китайского языков. Или же просто искать фотографии их. В базе данных, которой я располагаю, фотографии этого иероглифа нет. Может кто-то из форумчан поможет, как Шурави это делает в фотофайлах?
-
Нет, видимо я не правильна обьяснил. Не фотографий а написание (影), но не конктерного слога, а всей фразы!!!
-
Нет, видимо я не правильна обьяснил. Не фотографий а написание (影), но не конктерного слога, а всей фразы!!!
Мы на разных языках с вами говорим. Что такое здесь "фраза" и "конкретные слоги"? Вы видимо не очень хорошо понимаете что такое иероглифика. Ну да ладно! Судя по всему у вас поддержка иероглифическая есть. Поэтому слово КАГЭМУСЯ записывается вот так:
影武者
-
Благодарю Вас.
видимо да.
Но это исправимо, я ведь только новечок в этом "большом мире" японского языка.
-
Благодарю Вас.
видимо да.
Но это исправимо, я ведь только новечок в этом "большом мире" японского языка.
Приятно иметь дело с человеком, который может и хочет развиваться. Вы будущий настоящий МУСЯ, и необязательно уходить в КАГЭ (тень) Спрашивайте максимально больше, что непонятно - это всем нужно и не только вам,но и нам самим. Так как дело все в нюансах!