Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Учим японский язык => Тема начата: iNSOLENS от 28 Марта 2007 03:24:05

Название: Помогите, пожалуйста, добрые японцы...)))
Отправлено: iNSOLENS от 28 Марта 2007 03:24:05
...тема такая- хочу сделать себе татуировку... символьную... иероглифы для этого подходят как нельзя кстати... а замысел следующий- хочу в одном иероглифе связать слова "гармония", "целостность", "огонь" и "мудрость"... возможно ли это в принципе и что вы по этому поводу можете посоветовать??? заранее всем очень благодарен!!...
Название: Re: Помогите, пожалуйста, добрые японцы...)))
Отправлено: Tuman от 03 Апреля 2007 12:29:41
...тема такая- хочу сделать себе татуировку... символьную... иероглифы для этого подходят как нельзя кстати... а замысел следующий- хочу в одном иероглифе связать слова "гармония", "целостность", "огонь" и "мудрость"... возможно ли это в принципе и что вы по этому поводу можете посоветовать??? заранее всем очень благодарен!!...

Два варианта ответа:

1. Проще себя на фашистский крест порвать, чем это хорошо сделать.
2. Можно сделать плохо.
Название: Re: Помогите, пожалуйста, добрые японцы...)))
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 04 Апреля 2007 00:33:34
...тема такая- хочу сделать себе татуировку... символьную... иероглифы для этого подходят как нельзя кстати... а замысел следующий- хочу в одном иероглифе связать слова "гармония", "целостность", "огонь" и "мудрость"... возможно ли это в принципе и что вы по этому поводу можете посоветовать??? заранее всем очень благодарен!!...
Действительно в одном иероглифе нельзя, так как они имеют все-же семантический предел (порог), но в сочетаниях очень может быть, если вы нам свой замысел объясните, в частности, как соотносятся гармония, целостность, огонь и мудрость. О чем идет речь  при перечислении этих слов? В чем смысл их взаимодействия и комбинации?

НИГИАИ  КАНДЗЭН  ХИ  КЭММЭЙ
Название: Re: Помогите, пожалуйста, добрые японцы...)))
Отправлено: рыжая от 04 Апреля 2007 17:44:16
добрый день, не плскажите мне как это будет по японский
"о люви нужно не только говорить но и помнить"
желательно минимум иероглифов
Название: Re: Помогите, пожалуйста, добрые японцы...)))
Отправлено: Восточник от 24 Июня 2007 00:15:46
没有人能否认关于爱情说话的重要性,但是应该说明的是除此之外人还需要总记得爱情的存在,不单单在世界上的爱情这个笼统概念的存在,而是在每个人心里的对他最爱的人的爱情的存在
Короче, по-моему нельзя.
Татуируется обычно в 4 строки слева направо на грудях. Возможны традиционные варианты написания - справа налево или колонками сверху вниз.
Название: Re: Помогите, пожалуйста, добрые японцы...)))
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 24 Июня 2007 00:27:27
Причем, имейте в виду, что это по-китайски, тоже самое по-японски чуть длиннее  :-\
Лучше использовать поверхность прилегающую к пояснице с обеих сторон
Название: Re: Помогите, пожалуйста, добрые японцы...)))
Отправлено: egen от 24 Июня 2007 00:58:52
Фотку потом выложите! Хочеться же посмеяться! :)
Название: Re: Помогите, пожалуйста, добрые японцы...)))
Отправлено: Mayab от 24 Июня 2007 01:21:17
Для татуировки иероглиф должен быть, во первых, приятный на вид. Ну, это в смысле что многие видят да мало кто понимает. Один иероглиф для всех этих слов не существует, но можете попробовать, например:

что означает: умный, сообразительный, мудрый, и применяется в мужских именах.

Или:

Храбрый, мужественный, героический, чистосердечный...

Ну, а во вторых, не маловажно и место где этот иероглиф будет сделан.  ;)Так что УДАЧИ вам.
Название: Re: Помогите, пожалуйста, добрые японцы...)))
Отправлено: Mayab от 24 Июня 2007 01:44:18
добрый день, не плскажите мне как это будет по японский
"о люви нужно не только говорить но и помнить"
желательно минимум иероглифов

愛について話すだけでなく、覚えなければならない。
Ai ni tsuite hanasu dakedenaku, oboenakereba naranai.
Название: Re: Помогите, пожалуйста, добрые японцы...)))
Отправлено: Mayab от 24 Июня 2007 02:01:27
А тема не очень актуальная. Жаль.  :(
Название: Re: Помогите, пожалуйста, добрые японцы...)))
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 24 Июня 2007 03:07:41
А я вот не очень согласен с "любовью"...
Может быть ведь и АИ, и КОИ,  и РЭНъАЙ, и БОДЗЁ: и т.д. и т.п.
Название: Re: Помогите, пожалуйста, добрые японцы...)))
Отправлено: Mayab от 24 Июня 2007 14:58:45
 Конечно, вместо 愛 может быть и другое слово «любовь». Но смысл ведь не изменится. К тому же, Рыжая написала, что желательно минимум иероглифов.
Название: Re: Помогите, пожалуйста, добрые японцы...)))
Отправлено: ele_ru от 14 Августа 2007 00:35:41
没有人能否认关于爱情说话的重要性,但是应该说明的是除此之外人还需要总记得爱情的存在,不单单在世界上的爱情这个笼统概念的存在,而是在每个人心里的对他最爱的人的爱情的存在

С таким громким ником так безобразно писать на китайском - позор!
Да и вообще, что, нельзя было нормально на вопрос ответить?
Название: Re: Помогите, пожалуйста, добрые японцы...)))
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 14 Августа 2007 13:48:22
没有人能否认关于爱情说话的重要性,但是应该说明的是除此之外人还需要总记得爱情的存在,不单单在世界上的爱情这个笼统概念的存在,而是在每个人心里的对他最爱的人的爱情的存在

С таким громким ником так безобразно писать на китайском - позор!
Да и вообще, что, нельзя было нормально на вопрос ответить?
По-чешски, "позор" - это "внимание". Мне кажется,что это очень удачная шутка ;) ;)