Восточное Полушарие
Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Китайский Язык: компьютеры, программы, шрифты => Тема начата: morhad от 01 Октября 2006 20:05:03
-
Я свои мысли на этот счёт поместил по адресу:
http://morhad.blog.com
Интересно было бы еще пожелания посмотреть.
-
Практически всё перечисленное в вашем блоге уже имеется в свободно распостроняемом мультиплатформенном словаре Stardict -http://stardict.sourceforge.net/ (http://stardict.sourceforge.net/) Код, ко всему прочему, открыт - остается взять и добавить необходимое. (Или по крайней мере, связаться с разработчиком - он обязательно откликнется)
-
В электронной оболочке словаря хотелось бы видеть следующие возможности:
- поддержка Unicode
- всплывающая словарная статья при наведении курсора мыши на непонятное слово. Данная статья может отображаться в кратком виде. Например, только слово, чтение и перевод, но чтобы можно было настраивать "степень детализации"
- возможность создания своих словарных статей
- словарная статья должна поддерживать flash анимацию, гиперссылки на внешние файлы или исполняемые программы с аргументами, другие словарные статьи, страницы в Интернете и т.п.
- в словарную статью может быть включен любой мультимедиаконтент (звук, видео и т.п.), а также вставка картинок в саму словарную статью.
- словарная статья может свободно форматироваться, шрифты внутри статьи могут настраиваться как угодно.
- если в словарной статье есть мультимедиа контент (например, звук, видеоролик, графический файл), то у пользователя должна быть возможность заменить встроенный просмотрщик на внешний. Для видеоролика и графического файла размер окна в словарной статье выбирается пользователем при подготовке данной словарной статьию
Забыли добавить возможность вложенной индексации.
Т.е. возможность выделить кусочек текста с помощью тегов внутри карточки и объявить его допустим индексом (может индексом второго ранга). Такое необходимо, чтобы иметь возможность например искать слово по пиньиню не строя отдельного индекса... Понадобится также для нужд японского и корейского языков...
В принципе Стардикт не сказать, что имеет возможностей по форматированию текста больше чем Лингво (пожалуй даже наоборот)... Возможность установить чтобы внутри карточки чтобы текст отоброжался разными шрифтами тоже вроде не предусмотрена. В общем него есть свои плюсы и минусы. Единственное что код открыт - кто хочет может писать своё... :)
Несомненным плюсом в стардикте является возможность контекстного перевода при наведении мышкой. Однако формат вроде ещё менее неудобный для создания собственных словарей - там всё как-то много сложнее, несмотрю на то, что там есть инструментарий для этого дела, но он мудрёный и малодоступен для обычных пользователей.
Вот ещё пункт стоит добавить к вашим требованиям - к словарю должен быть предусмотрен удобный (расчитанный на непрограммиста) редактор с возможностью быстрого создания пользовательских словарей и редактирования готовых. :) Также должна быть предусмотрена возможность конвертации из (в) другие форматы.
-
Хочу сказать, что свой словарь я писать не собирался. Сейчас хотелось бы осмыслить то что уже есть наработанного и что требуется. Насчёт конвертацию из/в другие форматы, то у других словарей он закрыт и является собственностью разработчика. Хотя может быть имелся ввиду формат типа dsl у Лингво.... Но можно ведь и предусмотреть у словаря возможность встраивать плагины, которые и будут выполнять дополнительные функции, например, конвертацию.
-
Насчёт конвертацию из/в другие форматы, то у других словарей он закрыт и является собственностью разработчика. Хотя может быть имелся ввиду формат типа dsl у Лингво.... Но можно ведь и предусмотреть у словаря возможность встраивать плагины, которые и будут выполнять дополнительные функции, например, конвертацию.
Формат скрыт не у всех - у многих открыт... Вообще в этом нет никакой проблемы - ведь в любом случае словарь используется не виде исходного текстовика с тегами, а виде скомпилированной базы, так что нет проблем поставить защиту на готовый скомпилированный словарь против его декомпиляции (если есть такая необходимость)... А вот возможность инструменатария для создания новых словарей очень важна... Вообще проблемы с Лингво чем-то напоминает ситауцию с продуктами Микрософт... Проблемы те же - все его ругают, альтернативы вроде существуют, но не являются общераспространёнными - словарей-то под них резко меньше (во всяком случае для русскоязычного пользователя), между собой они малосовместимы и пренос нужного под другую словарную оболочку это сложный процесс (а иногда маловозможный) мало кто хочет тратить на это своё время и силы. Да и такой идеальной оболочки пока нет.
-
Да ведь и качественного электронного словаря до БКРС не было, а Лингво не делает некоторых вещей, которые были бы удобны именно для восточников. Всплывающий перевод слова, на которое наведён курсор, тоже был бы кстати.