Вечно я путаю は и が. Вот недавно писал сочинение, написал в нём фразу
...誰もしりませんが、仮説をたてることができます。
Преподавательница исправила на
...誰もしりませんが、仮説をたてることはできます。
Спросить её пока не успел, может кто тут подскажет? Теоретически я понимаю назначение は и が, но в данном конкретном случае никакиж мыслей нет.
Это из-за того, что концовка сложного предложения
как-то по смыслу противопоставляется началу.
Например:
1-й случай: Яблоки GA kirai!
2-й случай: Яблоки WA kirai da kedo Груши WA suki.
А, спасибо. Как же это я сразу не сообразил...