Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Японский язык: Вопросы перевода => Тема начата: Krady_p от 20 Сентября 2006 22:07:08
-
Как переводятся на японский названия европейских инструментов?
Особо блокфлейта интересует. Можно информацию получить, пожалуйста?:)
-
Берется словарь и переводятся.
http://ja.wikipedia.org/wiki/楽器
Блокфлейта будет "ТАТИБУЭ".
-
Так я читать не умею%)
Что значит ТАТИБУЭ?
-
Видать, и по-русски плохо читаем..
Блокфлейта будет "ТАТИБУЭ".
-
В смысле, с той странички Википедии мне ничего не ясно:)
Это слово, ТАТИБУЭ, оно дословно и переводится как блокфлейта?
-
Дословно переводится как "Стоячая флейта", используется для обозначения блок-флейты.
Если по-японски читать не умеете, каким образом вы хотите получить названия? И каких конкретно инструментов?
-
Блокфлейта:
1. リコーダー(рико:да:)
2. ブロックフレーテ(буроккуфурэ:тэ)
-
Да, в общем, конекретно - никаких:) Простое человеческое любопытство:) В разговоре появилось, тему затронули.
За развитие духовиков - спасибо!:)
..вообще-то про губную гармошку хочется еще узнать.
Интересно откуда названия в ЯЯ взялись: откуда заимствованы или "внутрях" возникло.
-
Слово приходит вместе с инструментом, как правило.
Яп. названия блокфлейты, в частности, происходят от recorder (англ.) и Blockflöte (нем.), соответственно.
Названия кит. инструментов - китайского происхождения, корейских - корейского, с поправкой на японское прочтение иероглифики. Названия японских барабанов, естественно, исконно японские.
Губная гармошка:
ハーモニカ (ха:моника), от англ. harmonica.