Восточное Полушарие
Китайский форум => Юг Китая => Остров Тайвань => Тема начата: 111111 от 13 Января 2005 10:21:06
-
На Тайване не только хранятся полные формы иероглифов.
До последнего дня (до 31.12.2004) все официальные документы печатались в стиле бюрократии Мин и Цин - обязательно шрифтом 標楷體 и в столбик справа налево.
Теперь решением 行政院 вся бюрократия переведена в строчное письмо слева направо.
Когда в декабре пришло уведомление о грядущей перемене, оно мне не понравилось.
А когда теперь начали поступать так оформленные документы - они даже документами не кажутся.
Даже папки для документов с названиями 單位 на титуле в каждом депертаменте перепепечатаны. Выпущены новые, где название теперь стоит в строку. Выглядят они уродливо.
Все-таки в былом упрямом традиционализме был приятный привкус, слегка украшавший громоздкую тайваньскую бюрократию.
Очарования больше не осталось. Осталась только раздражающая громоздкость.
Хотя в стране действует закон, согласно которому заказать книги с сокращенными иероглифами можно только, оформив письменное разрешение.
Но переход госаппарата на строчное письмо - это уже шаг к принятию 簡體字
Жаль.
-
Значит Тайвань тоже 与时俱进(идет в ногу со временем) ;D
-
И наверное правильно делает. Это ж какие мучения для детишек изучать в школе сложные иероглифы, да и вообще простой иероглиф издалека видно, а к сложному еще приглядываться надо, глаза ломать и зрение портить.
-
Теперь решением 行政院 вся бюрократия переведена в строчное письмо слева направо..
безобразие! ;D
-
И наверное правильно делает. Это ж какие мучения для детишек изучать в школе сложные иероглифы, да и вообще простой иероглиф издалека видно, а к сложному еще приглядываться надо, глаза ломать и зрение портить.
a kirillicu izdaleka luchshe vidno? uzhe i do taiwanya dobralis! kuda mir katitsya? :o
-
Медленно, но верно материковые агрессоры проникают во все сферы жизни традиционного Тайваня.
Скажем нет и запишемся в народное ополчение защиты свободного острова. Кастро нам поможет.
Запись проводить на сайте, при регистрации платить 100 юаней на экипировку и 10 на помощь страдающим детишкам. Пусть старые но верные иероглифы лучше запоминаются!
Шаг в сторону от вековых и тысячелетних традиций — начало разложений всего оппщиства!!!
-
А можно уточнить: каких юаней? 美元 欧元 台币 или по рабоче-крестьянски - 人民币?
Извините за вопрос на вопрос: Вам не жалко?
Уже через пару десятков лет после военного объединения Тайваня с материком все население Земли будет кушать рис палочками и щуриться. На месте Статуи Свободы будет портрет великого кормчего, а Сибирь и Амазония будут засеяны рисом.
Вперед! Нас не смутит близкий переход в подполье! Где же соратники!? Наши имена будут покрыты славой и уцелевшие потомки будут прославлять наши подвиги!
Вперед, обратимся к истокам культуры, да пишут на Тайване справа на лево!
-
;D ;D ;D
Хорошо смеется тот.....
uvazhaemiy, privet! ne obizhaites, no eto pravda!! chto mozhet protivipostavit yaponiya? armii--net!! vsya elektronika yaponskaya i ta proizvoditsya uzhe v kitae? ekonomika--s kazhdim godom oslabevaet ili zhe nahoditsya v stagnacii! edinstvennaya nadezhda--usa! da i to pod bolshim voprosom! >:( mozhno i serezno!
-
Подскажите, тайваньцы пользуются тунъюн пиньинем или системой Уэйда-Джайлса для романизации своих имен в официальных документах?
-
Подскажите, тайваньцы пользуются тунъюн пиньинем или системой Уэйда-Джайлса для романизации своих имен в официальных документах?
Точно не пиньинем. Системой Джайлса (или чем- то, очень похожим на нее). :D
И это вызывает очень большие проблемы при переводе, допустим, документов для смешанной тайваньско- далушной группы китайцев. поскольку очень трудно объяснить какой- нибудь чиновной мымре, почему "одинаковые" китайские имена записываются разными "английскими буквами" :D
-
Чаще всего используется Система Уэйда-Джайлса, но почти за три года оформления виз тайваньцам в паспортах таких вариантов насмотрелся, что ни в какие системы не влезает ;D
Вот например:
張慶瑞 CHANG CHING-RUEY (zhāng qìng ruì)
翁秀珍 WENG SHIOUH-JEN (wēng xiù zhēn)
黃建華 HWANG GAIN-HWA (huáng jiàn huá)
-
Чаще всего используется Система Уэйда-Джайлса, но почти за три года оформления виз тайваньцам в паспортах таких вариантов насмотрелся, что ни в какие системы не влезает ;D
Вот например:
張慶瑞 CHANG CHING-RUEY (zhāng qìng ruì)
翁秀珍 WENG SHIOUH-JEN (wēng xiù zhēn)
黃建華 HWANG GAIN-HWA (huáng jiàn huá)
Проблема еще и в том, что не все транскрибируют свое имя с гоюя. Некоторые, в основном южане, транскрибируют с тайюя, как например последний товарищ из примера Пуэрчи. Действительно иероглиф 建 читается на тайюе "гяэнь" или что-то вроде того. Так что это вам даже не Уэйд-Джайлс.
-
Спасибо!