Восточное Полушарие
Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Китайский Язык: компьютеры, программы, шрифты => Тема начата: boba_911 от 12 Июля 2006 19:42:55
-
Привет всем!
Не уверен, что тема не поднималась, но в поиске я ничего не нашёл. Итак, мне удалось сделать работающий локально mirror сайта. Не всё, конечно, идеально, но пользоваться без интернета можно. Если ничего подобного пока не было - готов поделиться. Объём архива - 37 мегабайт (tar.gz). Уверен, что там много лишнего, но чистить руки не дойдут уже...
-
Привет! Отлично!!! Я бы с удовольствием поигрался! А может и в жизни пригодится...
Можешь выложить на какой-нибудь бесплатный хостинг типа рапиды или мегааплоада?
Заранее признателен :)
-
В том то и дело, что, возможно, уже где-то есть, и лучше всё сделано. Если не сделано - залью...
-
залей залей,а то не всегда можно посидеть в инете, Да дело даже не в том, инет у меня медленный. сам понимаешь, село без газа. ГГ. опрада мне качать прийдеться долго. но всеж. ...
-
Хотя бы на мегааплод залей...
-
На мегааплоад не получается, на rapidshare - тоже... Может, кто-нибудь может порекомендовать какой-ньть достойный ftp?
-
а может на www.zalil.ru?
http://1500mb.com этим сам пользуюсь...
www.free-webhosts.com а тут их полно...
-
Вроде, получилось. Сливать отсюда:
http://slil.ru/22922812
Запуск производится путём открытия файла zhongwen.com\index.html в любом браузере.
Предупреждение: Были найдены некоторые gif'ы битые в оригинале, IE показывает их нормально, а с другими браузерами могут возникнуть проблемы... Если будет нужда могу написать solution.
Если какие-нибудь замечания по поводу содержания - пишите.
Если у кого-ньть хватит сил почистить ненужные ссылки - буду рад. Только не забудте поделиться ;-)
Если какие-нибудь имеющие отношение к словарю ссылки не работают - пишите.
Disclaimer: была предпринята попытка сделать локально работающую элекронную версию словаря "Chinese Characters: A Genealogy and Dictionary". Возможно, не всё идеально, но это лучше, чем ничего.
Буду рад увидеть плод моих трудов в дискотеке
-
Если будет нужда могу написать solution.
Если какие-нибудь замечания по поводу содержания - пишите.
Скажите пожалуйста какой программой открывать полученный архив .com.tar.gz?
-
Вроде, получилось. Сливать отсюда:
http://slil.ru/22922812
Боба:
Спасибо вам, молодой человек, за доброе дело которое делаете, размещая свои архивы для всех.
Но у меня беда. Не могу никак с этого адреса ничего скачать, потому как медленный очень. Начинает хорошо, где-то в области 10 Кб/сек, потом переходит на 8,6,4,2, и наконец устанвливается где-то в области 520 б/сек. Все-то ничего, да время необходимое для скачки при такой скорости устанaваливается где-то в области 10 часов.
Не могли бы вы, любезный молодой человек, перезалить этот такой нужный архив на какой-нибудь более быстрый сервер или указать способы как сделать эту скачку более быстрой.
С уважением,
Сардина
-
Да , я тоже устал качать. слишком часто отваливается коннект. Уже сделал 6 попыток. качает только процентов до 8, и все.
-
Скажите пожалуйста какой программой открывать полученный архив .com.tar.gz?
Под Unix программа tar это может, под виндой Total Commander, например.
Не могли бы вы, любезный молодой человек, перезалить этот такой нужный архив на какой-нибудь более быстрый сервер или указать способы как сделать эту скачку более быстрой.
Мне очень жаль, но, собственно, в сервере проблема и заключалась. Перезалить можно, но куда?
-
Вот сюда можешь http://www.wikiupload.com/ Тама справа увидешь кнопку обзор, дальше я думаю разберешься)
-
Мне очень жаль, но, собственно, в сервере проблема и заключалась. Перезалить можно, но куда?
Не знаю каков ваш разон не пользоваться РапидШарой. Но раз так, попробуйте этот адрес:Up.SpbLand.ru. Позволяет бесплатное размещение архивов до 50 Мбт.
-
Не знаю каков ваш разон не пользоваться РапидШарой. Но раз так, попробуйте этот адрес:Up.SpbLand.ru. Позволяет бесплатное размещение архивов до 50 Мбт.
Залил. Вот ссылка:
http://up.spbland.ru/files/06082829/
-
Залил. Вот ссылка:
http://up.spbland.ru/files/06082829/
Огромное вам спасибо. Архив - скачан. Теперь вот только как его открывать? Вы там выше писали что при помощи Тотал Командер. Это программа такая?
-
Огромное вам спасибо. Архив - скачан. Теперь вот только как его открывать? Вы там выше писали что при помощи Тотал Командер. Это программа такая?
Даже не знаю что и сказать... Ответы на ум приходят только язвительные. Ну нельзя же так!! Ну конечно программа, а что ещё это может быть? Google Вам поможет...
-
Ну конечно программа, а что ещё это может быть? Google Вам поможет...
Всё функционирует. Ещё раз спасибо. Разобрались. Это просто форма сжатия такая. Win Rar'ом тоже расжимается.
-
А давайте его на Русский язык переведем! Проект получится сравнимый с БКРС! Исходники у всех есть, с английским, я уверен, тоже проблем не возникнет. Как идея?
-
А давайте его на Русский язык переведем! Проект получится сравнимый с БКРС! Исходники у всех есть, с английским, я уверен, тоже проблем не возникнет. Как идея?
Боюсь, возникнут проблемы с авторскими правами... Это большой проект, опасно затевать его без решения подобных вопросов...
-
Этот проект лежит в свободном доступе, соответственно сы можем делать с ним все что захотим. Более того, мы же не претендуем на авторство, мы же просто переводим с английского на русский, добавим себя в авторов, напишем человеку, не думаю что он будет против.
-
Этот проект лежит в свободном доступе, соответственно сы можем делать с ним все что захотим. Более того, мы же не претендуем на авторство, мы же просто переводим с английского на русский, добавим себя в авторов, напишем человеку, не думаю что он будет против.
Я не силён в авторском праве, но уверен, что не всё так просто. Будет обидно, если вылезут какие-то претензии правообладателя, а что-то уже будет сделано. Надо всё проверить досконально...
-
Если вещь лежит в свободном доступе, значит автор не сильно беспокоится за свои авторские права. Более того, мы сможем же не говорим о том, чтобы воспользоваться его авторством дабы заполучить себе лавры. Мы лишь воспользуемся его "движком" документа, а все что написано на английском переведем на русский, обязательно указав, что изначально это сделал именно тот человек. Никаких авторских прав мы не нарушаем. Если на эту интеллектуальную собственность есть авторские права, то должна быть лицензия, или серийный номер копии. Поэтому ничто не мешает нам перевести на русский язык сайт.
-
Если вещь лежит в свободном доступе, значит автор не сильно беспокоится за свои авторские права.
Этот сайт лежит не совсем в "свободном доступе". Утверждение "не сильно беспокоится" может быть позже опровергнуто автором. В любом случае я бы сначала проконсультировался со специалистом по авторским правам в России. Не всегда здравый смысл в таких случаях является надёжной опорой
-
ЛАДНО, я напишу чуваку, попрошу чтобы все разъяснил. Вопрос - это вообще кому-нибудь интересно кроме меня?
-
Кстати, о "движке". Всё сделано так, чтобы максимально затруднить копирование. Все тексты - gif'ы. Именно поэтому zoom не работает, и невозможно скопировать текст. Так что воспользоваться движком вряд ли получится. Если делать всё "по уму", то все картинки надо сначала в тексты раздербанить, ссылки перебить (пиратство в чистом виде), а потом уже переводить... Но и тут загвоздка - некоторые радикалы существуют только в виде картинок, то есть придётся "выдирать" их из gif'ов или рисовать самим.
-
На счет пиратства не согласен, я уже отписал мужику, посмотрим что он напишет.
По поводу движка, конечно, согласен, что не все так просто, но дело в том, что все построено на html и все файлы доступны в соответствующей папке. Опять же повторюсь, что мы хотим стать не пиратами, а партнерами, распространителями. Нас не обвинить в том, что мы что-то воруем, выдаем за свое и препятствуем получению коммерческой прибыли
-
Очень интересная идея!
-
Человек мне ответил! Он не против! Ниже мое письмо к Рику Харбау, его ответ и перевод:
——-
Hi Dmitry,
Thanks for your interest in the project. It is very flattering!
Please feel free to pursue the translation into Russian. I only ask is
that you keep a record of the mistakes that you find so that I can use
them to improve the next version.
Are you planning to produce a web site or a book?
Rick
Привет, Дмитрий!
Спасибо за интерес к проэкту. Он того стоит.
Пожалуйста, переводите на русский язык. Единственное, о чем я Вас попрошу, это сохранить записи об ошибках, которые Вы найдете, чтобы я смог их исправить в следующей версии.
Вы планируете выпустить сайт или книгу?
Рик.
———————————————
Rick Harbaugh
Indiana University
http://www.bus.indiana.edu/riharbau/
——-Original Message-——
From: Dmitry Filimonov [mailto:[email protected]]
Sent: Tuesday, September 12, 2006 8:39 AM
To: Harbaugh, Rick
Subject: Zhongwen.com translation
Hello Richard!
I was once amazed by your project (www.zhongwen.com). I am now willing
to make the translation of it into Russian language.
What we are concerned about is the rights for the intellectual property
and author's rights for the materials. What we want to do is only
translate it into Russian language without any changes of the original
author's rights, we will only add our names as the interpretors, nothing
more.
We are willing to receive some kind of confirmation from you which would
state that you are not against our implementation (if you are not of
course) and confirm that you do not have any intellectual propriatory
issues towards us.
I'm looking forward to hearing back from you soon.
Здравствуйте, Ричард!
Я был поражен Вашим проэктом (www.zhongwen.com). Мне бы хотелось перевести его на русский язык вместе со своими коллегами с синологического форума www.polusharie.com
Нас беспокоют права на интеллектуальную собственность и авторские права на материал. Все что мы хотим сделать, это перевести проэкт на русский язык без изменений изначального права автора. Мы лишь добавим наши имена, как переводчиков.
Мы хотим получить от Вас что-то вроде подтверждения того, что Вы не против (если Вы, конечно, не против) и того, что Вы не будете иметь к нам никаких претензий по поводу авторства и интеллектуальной собственности.
Жду с нетерпением ответа.
Best regards.
—
Dmitry Filimonov.
-
Ну что ж, тогда всё нормально. Может, стоит у него тогда исходники сайта спросить? Я имею ввиду тексты картинок в "текстовом" виде. Думаю, что стоит начать делать сайт, а потом уже и книгу можно будет...
-
Да, думаю, так будет проще. В ближайшее время отпишу ему еще.
-
Идея безусловно хорошая. Но меня одна простая вещь смущает. Сравните цитату на английском:
I was once amazed by your project (www.zhongwen.com). I am now willing
to make the translation of it into Russian language.
с переводом на русский:
Я был поражен Вашим проэктом (www.zhongwen.com). Мне бы хотелось перевести его на русский язык вместе со своими коллегами с синологического форума www.polusharie.com
В английском оригинале нет абсолютно никакого упониминания о коллегах с синологического форумa.
Что это ?
Забывчивость автора письма?
Или желание выглядеть как "руководитель проекта"?
Лично мне хотелось бы это уточнить.
-
Да просто прикол. Понятно же, что вы можете без каких-либо проблем прочитать и понять английский текст, чтобы преследовать здесь какие-то скрытые цели.
-
Идея безусловно хорошая. Но меня одна простая вещь смущает. Сравните цитату на английском:
I was once amazed by your project (www.zhongwen.com). I am now willing
to make the translation of it into Russian language.
с переводом на русский:
Я был поражен Вашим проэктом (www.zhongwen.com). Мне бы хотелось перевести его на русский язык вместе со своими коллегами с синологического форума www.polusharie.com
В английском оригинале нет абсолютно никакого упониминания о коллегах с синологического форумa.
Что это ?
Забывчивость автора письма?
Или желание выглядеть как "руководитель проекта"?
Лично мне хотелось бы это уточнить.
На самом деле недокопипэйст, просмотрел, не обижайтесь и нисколько не думайте, что я хотел ущемить чьи-то интересы
Если Вы желаете выступить главой проэкта - please feel free!
Оригинал первого письма:
Hello Richard!
I was once amazed by your project (www.zhongwen.com). I am now willing
to make the translation of it into Russian language.
My colegues from sinological forum www.polusharie.com would also like to
take participation in this process.
What we are concerned about is the rights for the intellectual property
and author's rights for the materials. What we want to do is only
translate it into Russian language without any changes of the original
author's rights, we will only add our names as the interpretors, nothing
more.
We are willing to receive some kind of confirmation from you which would
state that you are not against our implementation (if you are not of
course) and confirm that you do not have any intellectual propriatory
issues towards us.
I'm looking forward to hearing back from you soon.
Best regards.
—
Dmitry Filimonov.
-
На самом деле недокопипэйст, просмотрел, не обижайтесь и нисколько не думайте, что я хотел ущемить чьи-то интересы
Если Вы желаете выступить главой проэкта - please feel free!
Обида тут ни при чём. Просто захотелось уточнить. Вы дали полный и исчерпывающий ответ. Продолжайте координировать с присущей вам энергией. И попутного вам ветра!
-
А можно снова залить архив на последний сервис? Он там умер уже, хранится всего 50 дней, а не все успели скачать. Буду признателен. Заранее спасибо.
-
У кого есть архив, перезалейте пожалуйста, а?
-
присоединяюсь к 2 вышестоящим постам - перезалейте плз..
и еще вопрос такой - руссификация уже началась? волонтеры нужны? ;)
-
:)
-
Плиз залейте архив.
буду очень признателен
-
Перезалил в zip-формате. качать отсюда
http://rapidshare.com/files/76946866/zhongwen.zip.html
-
Спасибо большое, добрый человек!!! :D :-*
-
присоединяюсь к 2 вышестоящим постам - перезалейте плз..
и еще вопрос такой - руссификация уже началась? волонтеры нужны? ;)
Похоже, не началась... Завяло как-то... Честно говоря, кое-что в этом словаре кажется о-о-очень сильно за уши притянутым... Частенько кажется, что объяснения некоторых иероглифов - чистый полёт фантазии автора... Есть и полезные разъяснения, спору нет...
Стоит ли такое переводить?