Восточное Полушарие

Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Китайский язык: вэньянь => Topic started by: kwisin on 14 June 2006 04:49:04

Title: Переводы заглавий текстов
Post by: kwisin on 14 June 2006 04:49:04
Конкретно интересует следующее - есть ли устоявшаяся традиция переводов заглавий классических китайских текстов, заканчивающихся на 文. Например 布德文. Пока я условно перевел (аппелируя к отечественным литературным традициям) как "Слово о распространении Дэ".
Title: Re: Переводы заглавий текстов
Post by: 天師 on 15 June 2006 01:12:41
Традиция не думаю что есть, но я бы сказал не "слово" а "письмо" или "писание", вень будучи знаком письменной речи а не устного "слова".
Title: Re: Переводы заглавий текстов
Post by: Диниз on 17 July 2006 15:51:16
Quote from: 天師 on 15 June 2006 01:12:41
Традиция не думаю что есть, но я бы сказал не "слово" а "письмо" или "писание", вень будучи знаком письменной речи а не устного "слова".
В принципе,мне кажеться что в этом случае 文 стоит переводить как "трактат".