Восточное Полушарие
Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Китайский Язык: архив => Тема начата: chee от 02 Июня 2006 20:28:40
-
Пожалуйста, посоветуйте, что бы такое написать на футболке, чтобы не приставали попрошайки и те китайские граждане, которые расчитывают нажиться на глупом лаовае? Очень буду признательна. Муж попросил организовать ему такую маечку для шопинга. Торговаться он не умеет, а потом жаба душит. Моих познаний в китайском, к сожалению, пока не хватает на такой изыск. Может быть, чен-юй какой-нибудь присоветуете?
-
Пожалуйста, посоветуйте, что бы такое написать на футболке, чтобы не приставали попрошайки и те китайские граждане, которые расчитывают нажиться на глупом лаовае? Очень буду признательна. Муж попросил организовать ему такую маечку для шопинга. Торговаться он не умеет, а потом жаба душит. Моих познаний в китайском, к сожалению, пока не хватает на такой изыск. Может быть, чен-юй какой-нибудь присоветуете?
сомневаюсь что поможет..)))
-
Пожалуйста, посоветуйте, что бы такое написать на футболке, чтобы не приставали попрошайки и те китайские граждане, которые расчитывают нажиться на глупом лаовае? Очень буду признательна. Муж попросил организовать ему такую маечку для шопинга. Торговаться он не умеет, а потом жаба душит. Моих познаний в китайском, к сожалению, пока не хватает на такой изыск. Может быть, чен-юй какой-нибудь присоветуете?
沒有父親。沒有母親。沒有元。 Этот лозунг - на все случаи жизни. И для торговли, и от нищих, и от ночных хулиганов. Волшебное заклинание, одним словом.
Работает точно - проверено. ;D ;D ;D Переводится как "мамы нету, папы нету, юаней нету." ;D Еще и деньжат подкинут из сострадания.
Кстати, спасибо за идею - завтра закажу себе футболочку. ;D
-
как-то давно видел очень удачную надпись на все случаи жизни в Китае:
老外来了 спереди
老外走了 сзади
Работало безотказно. Нищие и просто прохожие (разумеющие азбуку, понятное дело) улыбались и пальцетыкали.
-
它為什么如此是親愛的? или 一切是非常親愛的。 спереди
哪裡禮物? сзади ;D
-
它為什么如此是親愛的? или 一切是非常親愛的。 спереди
哪裡禮物? сзади ;D
пожалуйста напишите, что значит это будущее изречение на футболке! ;D
-
它為什么如此是親愛的? или 一切是非常親愛的。 спереди
哪裡禮物? сзади ;D
пожалуйста напишите, что значит это будущее изречение на футболке! ;D
Спереди - сетования нв дороговизну, сзади - требования подарка. ;D
-
пожалуйста напишите, что значит это будущее изречение на футболке! ;D
Это изречение гласит: "Я лаовай, по-китайски не разумею, но автоматическим переводчиком пользоваться могу"... ;D И больше ничего это изречение китайцу не скажет ;D
-
Можно написать так:
我有艾滋病,帮些钱吧!
Болен Спидом,помогите деньгами!
-
вспомнился кися воробьянинов "же не манж па си жур" ;D
-
вспомнился кися воробьянинов "же не манж па си жур" ;D
Тогда спереди 我想要吃。
А сзади 我想要喝。 :)
-
как-то давно видел очень удачную надпись на все случаи жизни в Китае:
老外来了 спереди
老外走了 сзади
Работало безотказно. Нищие и просто прохожие (разумеющие азбуку, понятное дело) улыбались и пальцетыкали.
Oi super spasibo za ideiu!)))) :D ;D))ia kak raz ishu odnogrupniku podarok na den rojdenia)zakaju emu takuiu futbolku!)) :D isebe toje..topik ;D))
-
как-то давно видел очень удачную надпись на все случаи жизни в Китае:
老外来了 спереди
老外走了 сзади
Работало безотказно. Нищие и просто прохожие (разумеющие азбуку, понятное дело) улыбались и пальцетыкали.
Супер вообще!!!! Спасибо за идею...смеялся долго :) ;D....
-
Как вариант надписи на майке студента :) 在学请友
-
Раньше очень модно было:别理我,烦着呢.
-
как-то давно видел очень удачную надпись на все случаи жизни в Китае:
老外来了 спереди
老外走了 сзади
Работало безотказно. Нищие и просто прохожие (разумеющие азбуку, понятное дело) улыбались и пальцетыкали.
конечно жутко смешно ;D ;D Но это, наоборот, будет привлекать еще больше внимания всяких там зевак на улице :D
-
Пожалуйста, посоветуйте, что бы такое написать на футболке, чтобы не приставали попрошайки и те китайские граждане, которые расчитывают нажиться на глупом лаовае? Очень буду признательна. Муж попросил организовать ему такую маечку для шопинга. Торговаться он не умеет, а потом жаба душит. Моих познаний в китайском, к сожалению, пока не хватает на такой изыск. Может быть, чен-юй какой-нибудь присоветуете?
надо написать на майке вашего мужа KISS ME I`m POLISH ВАРИАНТЫ на китайском и на английском, на русском не надо,
потому что в Китае много соотечественников, о которых вы не сразу догадаетесь...
-
Ну вот как миленько написано на маечке у девушки:"Пожалуйста не кормите моделей!" ::)
-
Пожалуйста, посоветуйте, что бы такое написать на футболке, чтобы не приставали попрошайки и те китайские граждане, которые расчитывают нажиться на глупом лаовае? Очень буду признательна. Муж попросил организовать ему такую маечку для шопинга. Торговаться он не умеет, а потом жаба душит. Моих познаний в китайском, к сожалению, пока не хватает на такой изыск. Может быть, чен-юй какой-нибудь присоветуете?
надо написать на майке вашего мужа KISS ME I`m POLISH ВАРИАНТЫ на китайском и на английском, на русском не надо,
потому что в Китае много соотечественников, о которых вы не сразу догадаетесь...
примут за Борю Моисеева? ;)
-
Вообще ничего не писать...
-
Чисто женские "Фишки"... ;D
-
Кстати, в Таиланде таких маек полно!!! Вот некоторые варианты из них (все они на англииском, привожу уже переведенными):
1. Оставьте меня одного!
2. Я не хочу тук-тук (это очень навязчивые таксисты на мотоколясках)
Я не хочу бум-бум (это секс по-тайски)
Я не хочу костюм (индиийцы там на каждом углу предлагают свои адские костюмы под Armani и пр)
Я не хочу массаж.
СПАСИБО БОЛЬШОЕ! (Так и написано большими буквами)
P.S. Недавно совершенно случайно купил в Гуанчжоу на рынке футболку какого-то японского бренда (судя по мульке с названием бренда и инструкциями по уходу на яп. языке), ьак вот там нарисованы чебурашка, крокодил Гена, какой-то нетрезвый сантехник, серп и молот, написано USSR и главное.... большими красными буквами... НЕ П...ДИ!!!! Ношу с гордостью!!!
-
1. Оставьте меня одного!
2. Я не хочу тук-тук (это очень навязчивые таксисты на мотоколясках)
Я не хочу бум-бум (это секс по-тайски)
Я не хочу костюм (индиийцы там на каждом углу предлагают свои адские костюмы под Armani и пр)
Я не хочу массаж.
СПАСИБО БОЛЬШОЕ! (Так и написано большими буквами)
留给我一!
我不想要人力车。
我不想要性。
我不想要衣服。
我不想要按摩。
感谢是大的!
-
Пожалуйста, посоветуйте, что бы такое написать на футболке, чтобы не приставали попрошайки и те китайские граждане, которые расчитывают нажиться на глупом лаовае? Очень буду признательна. Муж попросил организовать ему такую маечку для шопинга. Торговаться он не умеет, а потом жаба душит. Моих познаний в китайском, к сожалению, пока не хватает на такой изыск. Может быть, чен-юй какой-нибудь присоветуете?
别宰我! :D
-
Вчера встретила филлипинца, у которого сзади на майке была такая надпись на английском: "я специалист по взрывным устройствам. Если вы увидите. что я бегу, постарайтесь укрыться в безопасном месте".
-
别烦我! - "bie fan wo" - Не приставай(те) ко мне!
讨厌! - "tao yan" - Надоел(ли)!
我找老婆! - "wo zhao lao po" - Я ищу жену!
我不想做爱! - "wo bu xiang zuo ai" - Я не хочу "любви" (Я не хочу заниматься "любовью"!)..
-
Вот у вас там иероги...а у меня одни квадратики....
Поищи здесь, что сделать, чтоб иероги отображались. (http://polusharie.com/index.php/board,9.0.html)
-
можете написать на майке: Поцелуй меня, я-нежный!
-
Помотрите здесь. У меня есть несколько, ношу под настроение ;D
http://stuff.udaff.com/
http://www.mymaika.ru/index.php?prtnr=58
-
как-то давно видел очень удачную надпись на все случаи жизни в Китае:
老外来了 спереди
老外走了 сзади
Работало безотказно. Нищие и просто прохожие (разумеющие азбуку, понятное дело) улыбались и пальцетыкали.
Народу весело :-)
Переведите, плиз, а то тяжко без знания....
-
Не помню у кого видела футболку с надписью
我不是老外
-
как-то давно видел очень удачную надпись на все случаи жизни в Китае:
老外来了 спереди
老外走了 сзади
Работало безотказно. Нищие и просто прохожие (разумеющие азбуку, понятное дело) улыбались и пальцетыкали.
Народу весело :-)
Переведите, плиз, а то тяжко без знания....
Ну переводится как лаовай пришел и лаовай ушел соотвественно... (Лаоваями называют иностранцев живущих в Китае)
Вот только я юмора ребята не понял... Объясните... И у препода по китайскому(китайца) спрашивал, он сказал что не понимает в чем тут смысл... :(
-
Спасибо за перевод. Про "лаоваев" - знаю, сам побывал в этом качестве. Чего добиться можно такой надписью, кроме повышенного к себе внимания - не представляю.
А насчет юмора - просто юмор. Дурачество :-)
То же самое, что взять на своей футболке спереди нарисовать: "Я пришел", а сзади - "я ушел"...
-
Спасибо за перевод. Про "лаоваев" - знаю, сам побывал в этом качестве. Чего добиться можно такой надписью, кроме повышенного к себе внимания - не представляю.
А насчет юмора - просто юмор. Дурачество :-)
То же самое, что взять на своей футболке спереди нарисовать: "Я пришел", а сзади - "я ушел"...
Другой вопрос у меня возник! Нард то который смеялся здесь знает что к чему!!! Пусть объяснят... А то мои преподы попросили что бы я им потом рассказал что ж это за шутка такая... ???
-
К вопросу о гениальном китайском юморе......
-
Кстати это не китайский юмор, футболки с такими надписями носили студенты в Пекине, Даляне, Шеньяне.
Смысл такой: Когда ты идешь навмтречу китайцам, они на тебя пяляться(не о себе я :)), а когда ты проходишь мимо то они еще и оглядываются. И видят что ты уже ушел. Переводить надо по смыслу. ;)
-
Кстати это не китайский юмор, футболки с такими надписями носили студенты в Пекине, Даляне, Шеньяне.
Смысл такой: Когда ты идешь навмтречу китайцам, они на тебя пяляться(не о себе я :)), а когда ты проходишь мимо то они еще и оглядываются. И видят что ты уже ушел. Переводить надо по смыслу. ;)
Я знаю = носил такую футболку я в 2003 году.....
Я к тому, что китайцы не понимают юмор такой...... а объяснять - это уже не то... или есть понимание и чувство юмора - или его нет.....
-
ГЫ, да мы с тобой в одинаковых футболках ходили :)
-
вот эта мне надпись нравится :)
-
Господа а что нибудь более опасное или угрожающе можно написать? в Росси использовал плакат со сталбов с высоким напряжением череп молния и надпись "не лезь убьет" ;D ;D ;D а вкитае чтонибудь подобное есть?
-
После прочтения последних сообщений в теме "с чего я офигел..." родилась идея майки с надписью:
"Ресницы настоящие, сиськи настоящие и т.д. и подпись: "Руками не трогать"!
-
После прочтения последних сообщений в теме "с чего я офигел..." родилась идея майки с надписью:
"Ресницы настоящие, сиськи настоящие и т.д. и подпись: "Руками не трогать"!
так наоборот внимание привлекать будете - захотят удостовериться. а если написать "протезы" или "все силиконовое", тогда им будет неинтересно. :)
-
А можно ещё такое зафигарить 矮子刺客 особенно если роста высокого, прикольно получиться, т.к. смысл гласит Карлик-убийца)))
-
别动! - Не тронь!
什么都不要!- Ничего не надо!
什么都有!- Все есть!
我是 学生 - 钱 不够!- Я студент- денег мало
我 是非洲学生 - 钱不够!- Я африканский студент-...
先付钱 - 再看!- Сначала плати- затем смотри!
哈楼 - 在 二号楼! - Халоу в...
俄罗斯 黑手党 - Русская мафия
我 不是 银行家 - 是工蜂! - Я не банкир - рабочий пчёл!
(打工) 小工 在 广东! - Пахарь в Гуандуне!
Будете заказывать майки автора не забудьте ;) ;) ;)
-
напишите-" Вас уже почти 2 миллиарда...скиньтесь по доллару- я стану богатым"
-
Сразу видно - фрэш столичный с привычкой на доллары все мерить. ;D Доллары тут не в ходу. Надо "по юаню", тоже неплохо выйдет.
-
у меня в период последнего обострения, так называемого "свиного гриппа", был марлевая повязка, на которой я написал 怎么看?! - безотказный вариант, несмотря на то, что внешность у меня азиатская и за лаовая меня никто не принимал, но эффект был прикольный (:
-
После посещения шелкового и жемчужного рынка в пекине хочу сделать майку с надписью: 不要给我说HELLO!
-
А я бы себе нарукавную повязку хотел сделать - 俄罗斯 или 不会说英文(不会说中文) или 没有钱 и т.д.
А то некоторые неработающие граждане зат***али уже со своим "hello! can i ask you for some money" или просто поговрить остановить пытаются. Особенно когда я бегу утром на работу (как всегда опаздываю) или когда вечером с работы.
-
听不懂