Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Письменность и каллиграфия => Тема начата: @me от 17 Апреля 2006 20:55:06
-
Нашел замечательную ссылку: http://www1.odn.ne.jp/haru/data-list/mark.html
キーボードの記号
全 角 半 角 読 み 方 英 語
! ! 感嘆符、エクスクラメーションマーク exclamation mark
? ? 疑問符、クエスチョンマーク question mark
’ ' 引用符、(シングル)クォーテーション single quotation mark
” " 二重引用符、ダブルクォーテーション double quotation mark
# # シャープ、いげた numerical sign、hash mark
$ $ ダラー、ドル、ドルマーク dollars sign
¥ \ 円、円マーク yen sign
% % パーセント percent
& & アンパサンド、アンド ampersand
( ( かっこ、丸かっこ、パーレン paren、parenthesis
) ) かっこ、丸かっこ、パーレン paren、parenthesis
(なし) ^ カレット、キャレット、ハット caret、circumflex
(なし) ~ チルダ、チルダー tilde
| | パイプ、パイプライン vertical bar
@ @ アットマーク at sign
(なし) ` バッククォート back apostrophe
[ [ 大かっこ、ブラケット bracket
] ] 大かっこ、ブラケット bracket
{ { 中かっこ、ブレイス brace
} } 中かっこ、ブレイス brace
* * アスタリスク asterisk
; ; セミコロン semicolon
: : コロン colon
, , カンマ、コンマ comma
. . ピリオド、ドット period、dot、point
< < 小なり、レスザン less than sign
> > 大なり、グレーターザン grater than sign
/ / スラッシュ slash
_ _ アンダーバー、アンダースコア low line、underscore
= = イコール equal
- - マイナス、ハイフン、ダッシュ minus sign、hyphen、dash
+ + プラス plus sign
区切り記号、繰り返し符号
記 号 読 み 方
。 くてん(句点)
、 とうてん(読点)
・ なかてん(中点)、なかぐろ(中黒)
’ アポストロフィ (apostrophe)
! 感嘆符、エクスクラメーションマーク
!! 二重感嘆符
? 疑問符、クエスチョンマーク
!? ダブルだれ
〃 同じく
々 漢字(繰り)返し
ゝ ひらがな(繰り)返し
ゞ ひらがな濁点(繰り)返し
ヽ カタカナ(繰り)返し
ヾ カタカナ濁点(繰り)返し
く 大返し
(Символы 々ゝ иногда называют Одори-дзи 「踊り字」)
かっこ
記 号 読 み 方
「 」 かぎかっこ
『 』 二重かぎかっこ
( ) かっこ、小かっこ、丸かっこ、パーレン (paren)
{ } 中かっこ、ブレイス (brace)
〔 〕 きっこう(亀甲)かっこ、かめのこ(亀の子)かっこ
[ ] 大かっこ、ブラケット (bracket)
【 】 すみ(墨)つきかっこ、太亀甲、黒亀甲
〈 〉 山かっこ、山かぎ、山形、山パーレン、ギュメ
《 》 二重山かっこ、二重ギュメ
‘ ’ 引用符、(シングル)クォーテーション
“ ” 二重引用符、ダブルクォーテーション
ダッシュ、つなぎ記号
記 号 読 み 方
ー おんびき(音引き)、長音
~ 波、波形、波ダッシュ、波ダーシ、ミミズ、ナメクジ
― ダーシ、ダッシュ、単柱、中線、つなぎ線、一倍棒
- 二分ダーシ、二分ダッシュ、ハイフン、連字符
= 二重ダーシ、二重ダッシュ、双罫
≠ ノットイコール
‥ 二点リーダ
… 三点リーダ
その他の記号
記 号 読 み 方
£ ポンド
¢ セント
\ バックスラッシュ (backslash)
∴ アスタリズム、三つ星
♂ マスキュラ、雄
♀ フェミニン、雌
∥ パラレル、並行符
¶ パラグラフ、段標
§ セクション、章標
※ 米 印
† 剣標、ダガー、短剣符
‡ 二重剣標、ダブルダガー、二重短剣符
-
Большое количество этих символов можно вытащить путем набора слова きごう и нажатия клавиши перевода.
Особо здесь стоит например символ
く 大返し
. Используется для повторения целого слова.
Он в принципе используется только в вертикальном письме. Набирается на компьютере либо из таблицы символов в меню "вставка" либо кодом U3033 〳3034〴 3035〵. Этот знак состоит из двух частей, поскольку занимает место двух знаков. В уменьшенном варианте размером с один знак это 3031〱и 3032〲. Такой уменьшенный условный вариант используется в горизонтальном письме, однако так же встречается и "длинный" вариант, "лежащий на боку". Как его вызвать на экране мне не извесно.
Русскозычное объяснение других знаков (http://www.oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=japaneselinguistics;action=display;num=1089076547).
-
Осмелюсь процитировать оттуда:
ヽ,ヾ,ゝ,ゞ (くりかえし)
〃 (おなじく)
〆 (しめ)
ゝ используется при записи повторяющегося знака хираганы, например, すす можно записать как すゝ. Знак ゞ используется, когда повторяющийся слог озвончяется, например, すずき можно записать как すゞき
Знаки ヽ,ヾ используются так же но в катакане. Ср. использование знака 々 для иероглифов.
Знак 〃 используется, например, в таблицах в значении "то же самое", "то же, что и выше". Ср. у нас используют знак -||- и -v-
Знак 仝 используют в текстах в значении "то же, что и выше"
Знак 〆 используется 1. в значении "конец, окончание" 2. как вариант написания знака 締, например, симэкири - 〆切り 3. на конвертах пишется поверх приклеивающегося закрывающего клапана в значении "запечатано", ср. в у нас рисуют крестики.
Знаки ゐ、ゑ отменили, потому что ко времени отмены по звучанию их перестали различать со знаками い、え сооствественно, и приходилось просто заучивать, когда используют тот или иной знак. Просто пошли по пути упрощения. Точно не скажу, но вроде бы это было в первую послевоенную реформу. До сих пор сохраняется некоторая вариативность использования знаков あ и わ. Ср. отмену буквы "ять" в русском.
-
Упомянутый мною выше "длинный" вариант, "лежащий на боку"...не извесно как вызываемый くの字点 (КУ-НО ДЗИТЭН) для горизонтального письма" в картинке выглядит так:
(http://blog.so-net.ne.jp/_images/blog/sysy_sysy/1999602.jpg) и озвонченный (http://www.wombat.zaq.ne.jp/esperanto/l/l_oogaesid.png)
Забыли упомянуть знак
〻
используется для повторения иероглифа при повторении его в он-ёми. По-японски называется 二の字点 (НИ-НО ДЗИТЭН) или 揺すり点 (КУСУРИ ТЭН).
В юникодовской кодировке он однако не отображается. Прибегнем к рисункам:
(http://internet.watch.impress.co.jp/www/column/ogata/special3/enquete/1_2_22.jpg)
Так же сюда можно отнести многочисленные условные знаки, используемые в камбуне. Такие, как
(http://internet.watch.impress.co.jp/www/column/ogata/special3/enquete/1_2_24.jpg)
КОТО. В современном письме это знак 事, хотя чаще пишется хираганой.
(http://internet.watch.impress.co.jp/www/column/ogata/special3/enquete/1_2_25.jpg)
исходный падеж ЁРИ. В современном письме чаще хираганой.
Знак СУРУ, указывает на глаголы. Не нашлось изображения, но похож на знак メ, только вторая четра не выходит за первую, как в русской букве "У".
Группа т.н. 返り点 (КАЭРИ ТЭН), знаков, указывающих порядок чтения предложений на камбуне по-японски
(http://homepage2.nifty.com/zaco/wkan/kaeriten.gif)
Так же есть ещё например знак 庵点 (ИОРИ ТЭН) - в юникоде это U+303D, по=другому называется 歌記号 (УТА КИГО:).
(http://internet.watch.impress.co.jp/www/column/ogata/special3/enquete/1_3_28.jpg)
Используется для обозначения начала стиха.