Восточное Полушарие
Японский форум => Япония: Бюро справок, консультаций и объявлений => Архив справок и объявлений => Тема начата: Scandal от 14 Декабря 2004 18:28:36
-
Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста перевести. А то моих знаний не хватает, а словарика нет под рукой...
Job
Description: ケーブルテレビ、他テレビ局向け契約交渉、テレビネットワーク局とのタイアップ、共同プロモーション関係の構築
Qualifications: メディア出身者、ケーブルテレビ、衛星放送(スカイパーフェクTV)出身者
-
Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста перевести. А то моих знаний не хватает, а словарика нет под рукой...
Job
Description: ケーブルテレビ、他テレビ局向け契約交渉、テレビネットワーク局とのタイアップ、共同プロモーション関係の構築
Qualifications: メディア出身者、ケーブルテレビ、衛星放送(スカイパーフェクTV)出身者
Переводим на русский язык... "ЗДРАВСТВУЙТЕ" происходит от слова "здоровье"... ;)
Описание работы: Переговоры по контрактам по кабельному ТВ, другим ТВ-каналам, завязывание контактов с ТВ-сетями, построение совместных отношений продвижения ТВ-продукции.
Квалификация: Выходец из медийных кругов, спец по кабельному и спутниковому ТВ
-
Спасибо.
-
А мне можно тоже пару предложений перевести? :) .. завтра послезавтра найду ту ссылку .. там тоже строчки из требований но не по работе а для анкеты ..касающиеся возраста школы/университета где я учился ..с приложением странного вида таблицы..или я не так понял.
Заранее спасибо
-
Перевести Японский текст можно через сайты в режиме он -лайн, их 5 . Правда перевод Английский. но после двойного перевода смысл всё равно понятен. Описание на WWW.auto.vl.ru