Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Японский язык: Архив тем => Тема начата: Двести от 18 Января 2003 20:43:47
-
Народ!
Как правильно записать цифру 945701:
九十万四十五千七百一
или
九十四万五千七百一?
??? :-/
-
Народ!
Как правильно записать цифру 945701:
九十万四十五千七百一
или
九十四万五千七百一?
??? :-/
всяко второй вариант правильный ;D
-
94万5千701
-
Сотни и десятки тоже разделять надо. ;D
玖拾肆万伍千漆百壱
Вот тут есть он-лайн конвертовалка
http://www.bc.wakwak.com/~cosa/JsTips/Extra/06.html
-
Сотни и десятки тоже разделять надо. ;D
玖拾肆万伍千漆百壱
здорово! а какую практическую ценность это имеет?
-
玖拾肆万伍千漆百壱
ヤンキー語です。8-/
-
ヤンキー語です。8-/
Почему "янки-го"?
-
здорово! а какую практическую ценность это имеет?
Это аналогично написанию суммы (денег) прописью. Нельзя подделать. Да и не спутаешь уже 2 и 3 в таком написании ;D
-
Нельзя подделать. Да и не спутаешь уже 2 и 3 в таком написании
воистину не спутаешь :A) и чего только эти японцы не придумают, чтобы быть впереди планеты...
-
Почему "янки-го"?
А они любят использовать разные совершенно невтемные канжи, сходные по звучанию. В данном случае, конечно, я погорячился :-) Но, согласись, в реальной жизни такую запись можно использовать только чтобы запутать читателя... я не встречал ни разу.
-
Вот тут есть он-лайн конвертовалка
http://www.bc.wakwak.com/~cosa/JsTips/Extra/06.html
До чего же замечательная штука!! А я учила это всё, на втором курсе нас на экзамене по китайскому Андрей Иванович заставлял все эти жуткие цифры УСТНО сдавать! Он как завернет, по-русски сразу не срастишь, а это надо быстро по-китайски сказать со всеми этими ванями (манами)..... :-X
Знала бы раньше, была бы хорошая подмога, а то проверять приходилось друг друга по телефону часами /куда деваться, учить-то надо!/
-
А они любят использовать разные совершенно невтемные канжи, сходные по звучанию. В данном случае, конечно, я погорячился :-) Но, согласись, в реальной жизни такую запись можно использовать только чтобы запутать читателя... я не встречал ни разу.
В реальной жизни? На бумажные деньги посмотри ;D
-
воистину не спутаешь :A) и чего только эти японцы не придумают, чтобы быть впереди планеты...
Идея была (и есть) китайская. А япоши в своем духе - перенимают все передовое ;D
-
В реальной жизни? На бумажные деньги посмотри ;D
На металлических деньгах — обычные "единичка" (горизонтальная черта) и пятерка. На бумажках — 5000 тоже с обычной пятеркой, 1000 вообще без цифры (sen-en), а 10000 — действительно со старым вариантом канжа. Думаю, это исключение ;)
-
(http://www.banknotes.com/JP103.JPG)
-
2000yen
А, да, действительно. Только их нету в обращении. Я держал один-два раза сразу после того, как их ввели, в 2000 году. Банкомат их не принимает и не выдает, разве что в магазине на сдачу где-нить выдадут. Но тоже вряд-ли. За последние два года не встречал ни разу.
-
А, да, действительно. Только их нету в обращении. Я держал один-два раза сразу после того, как их ввели, в 2000 году. Банкомат их не принимает и не выдает, разве что в магазине на сдачу где-нить выдадут. Но тоже вряд-ли. За последние два года не встречал ни разу.
Cтранно. Я всего год как свалил, но успел помять их хорошенько. "Получку" часто выдавали ими. Штуденты у меня потом обменивали. А я, дурень, не прихватил даже одного такого фантика на память :'( Только отсканил хорошенько одну новую бумажку. Да и то только одну сторону. :-/
-
"Получку" часто выдавали ими.
Вам что, деньги прямо налом давали? У меня все в банку уходит, а потом уже можно брать. А АТМ 2000йен не выдает и не принимает...
-
Вам что, деньги прямо налом давали? У меня все в банку уходит, а потом уже можно брать. А АТМ 2000йен не выдает и не принимает...
при всей оригинальности этой бумажки, население ее не куркует у себя в чулках с надеждой на удорожание как раритета. Подальше от цетнров цивилизации на сдачу они часто попадают. Имея их часто и сам не видишь смысла их сохранения. буквально неделю назад "валялись" невостребованные дома.
-
Вам что, деньги прямо налом давали? У меня все в банку уходит, а потом уже можно брать. А АТМ 2000йен не выдает и не принимает...
Те, кто в штате постоянном, тем на АТМ. Но я не попадал под такое условие. ;D Но все легально со всеми положенными расчетками и справками, которые я всюду спокойно использовал. Все зависит от самого нанимателя.
* в сети магизинов "seicomart" (забыл как оно пишется) чаще всего таким купюры ходили.
-
* в сети магизинов "seicomart" (забыл как оно пишется) чаще всего таким купюры ходили.
во. именно в них они и быват в сдаче :P
-
а не печатают ли они эти 2000-е фантики? ;D
-
а не печатают ли они эти 2000-е фантики? ;D
одно из двух! это ясно. :D)
-
Странный какой-то народ здесь собрался. Тема называется вполне определенно: "ЦИФРЫ. А обсуждают исключительно ЧИСЛА. Ни одной цифры до сих пор не обсудили. Исписали уже 2 (две) форумные страницы, но даже цифры "1" или даже цифры "0" до сих пор не обсудили. Тем, кто плохо плохо помнит высшую и не самую высшую математику, хочу напомнить, что предметов для обсуждения в этой теме может быть только 10 (десять):
цифра "0" (ноль), цифра "1" (один), цифра "2" (два), цифра "3" (три)... цифра "9" (девять).
Их здесь и надо последовательно обсуждать.
Желающим же обсудить то или иное число, например число 2000 (две тысячи), советую открыть для этого тему с названием "Числа" или более конкретную тему с названием "Целые числа", "Натуральные числа", "Дробные числа" и т. д.
-
Пан Вотруба,
В изначальном вопросе этой темы число было названо цифрой. Но вполне понятно было (и даже Вам !), что человек интересовался японским вариантов записи приведенного числа. Вот в этом свете тема и развивалась. И "цифры" были здесь. Чтобы опять не показалось, что какой-то цифир обошли стороной:
零 壱 弐 参 肆 伍 陸 漆 捌 玖
Если же Вам так необходима терминологоческая строгость, то почему бы Вам не последовать Вашему же совету и не открыть соответствующую тему?
-
Шурави!
Терминологическая строгость уже не нужна - более чем 1 раз в неделю ее проявлять не следует.
Кстати, давно хотел Вас спросить, - мне это профессионально интересно как счетоводу: вот этот девиз 一日一便 - это какой-то призыв к какой-то авиакомпании (или другой транспортной организации) или реклама уже предоставляемых услуг?
-
девиз 一日一便 - это какой-то призыв к какой-то авиакомпании
Причем тут авиаторы? По-русски он звучит "ни дня без строчки" ;-)
-
Действительно, в данном случае девиз 一日一便 никакого отношения к авиации не имеет ;D Да и со строчками как-то не очень согласуется. Скорее всего я повторюсь, но раз уж зашел разговор... :)
Последний иероглиф следует читать как "бэн" (не "бин"). Девиз отражает устойчивую работу здорового пищевого тракта ;D Чего я всем и желаю! ;D
-
Чтобы опять не показалось, что какой-то цифир обошли стороной:
零 壱 弐 参 肆 伍 陸 漆 捌 玖
Оого! Это японские цифры? Или это те, которые на денежных купюрах печатают? Типа как у нас "цифры прописью"? /кстати, на счет денег - на юанях пятерка такая же, как Shuravi написал 伍/
Вот китайские:
一 二 三 四 五 六 七 八 九 十
А вот нолик двумя вариантами записывается:
традиционный 零 и 〇 для ленивых :D)
-
А теперь китайская "пропись"
零 壹 貳 参 肆 伍 陆 染 捌 玖 (и еще 拾, 10, как и в Японии)
Отличие только в "2" и "7"; остальное можно писать как в Японии
-
А теперь китайская "пропись"
零 壹 貳 参 肆 伍 陆 染 捌 玖 (и еще 拾, 10, как и в Японии)
а что скажет на это Пан, который В отруба? (не имею умысла оскорбить, ничуть!) :P