Восточное Полушарие
Японский форум => Ханасибанаси: общение на разнообразные темы о Японии => Тема начата: MitsukiAMS от 20 Февраля 2003 10:37:03
-
Видел ли кто-нибудь японца, который бы отлично владел 2-мя иностранными языками - за исключением kikoku-shijo и nisei?
И вообще, не складывалось ни у кого впечатлеия, что у японцев в голове толстая тормозная прокладка, когда дело стоит об изучении языков?
-
по-моему, они просто не учат его - и все! ведь те кто побывал за границей или папа\мама иностранец, то довольно сносно, а частенько и довольно хорошо говорят на иностранных языках.
просто они его не учат. помните нашу совковую школу? где в неделю один урок английского и на том никто ничерта не делал. в результате английского в совке у нас мало кто знал. даже ходила поговорка, что хорошо английский можно выучить только в кгб:)) вот так же и в японии: в школе его мало учат, в универе уже не до него(да и не многие у них идут в универ), а потом уже надо работать и тоже не до английского всем....
-
Присоединяюсь. ;D
Японцы чаще всего говорят по-английски каким-то фразами-штампами, которые словно по "катакана-транскрибции" заучивали ;D
Знакомые лингвисты говорили, что даже существует такое понятие, как "японский-английский".
Однако, на фоне всего этого, японское книжное издательство легко может быть предметом для подражания :)
-
Ну я лично однажды даже встречала официанта в Токио с которым мне (а английский у меня весьма неплохой) было стыдно по-английски разговаривать. Шпарил как английская королева :o
А про то, что японцы просто не учат языки - присоединяюсь. Они и сами говорят, что система преподавания иностранного языка у них кошмарная. Их учат в основном грамматике и писать. О разговорной речи они имеют весьма смутное представление, на уроках они не разговаривают вообще, все задания делают только письменно. Соответственно это им еще в школе так надоедает, что в университете многие из них от английского как от предмета отказываются. И потом, они же нация практичная. Ну ЗАЧЕМ им английский, если он им даже во время путешествий не нужен, все гиды по-японски говорят, в магазине Louis Vuitton а Париже продавцы уже тоже японский выучили. Так что - жизнь хороша и без английского :?)
-
а вы просто оглянитесь вокруг себя: многие ли смогли выучить японский (или другой какой) язык, не имея достаточной мотивировки (ее каждый по-своему понимает) ? ??? ??? скажем прямо - единицы. ;D еще далеко до конвейера, когда каждый поступивший выходит с реальной способностью ... нет, не говорить, а хотя бы поначалу читать и понимать на изученном языке прилично.
а японцы довольно прилично могут читать и понимать на английском(но и это не как пандемия). а вот говорить - это как и везде. пока петух жареный не клюнет...
и билингвы у них есть (не в плане японский+ иностранный, а к японскому + два иностранных). но это, прямо говоря, белая кость :-[
-
В бытность моей работы в Бангкоке я без конца слышал сетования (b*tching) тамошних экспатов: " Ну почему тайцы не говорят лучше по-английски? Почему у них произношение такое смешное?" В ответ же на вопрос, как они находят тайский язык, все отвечали: "Ужасно трудный язык - тона, письменность закорючками, степени вежливости, 25 способов сказать "я" и "вы"!" Ну вот, насколько для вас труден тайский, настолько труден для тайцев английский!
Видимо то же самое работает и для японцев: японский и английский настолько разные языки, что
Плюс, я ещё заметил, что большие (имперские) нации ГОРАЗДО менее охотно учат чужие языки. В Германии Франции туристам нужно знать местные языки, тогда как в в Бенилюксе с вами любая тётя в туристском кафе объяснится на любом основном европейском языке. Маленьким нациям приходится приспосабливаться.
На русском говорит уже всё Средиземноморье от Тенерифе до Египта, так как среднестатистический русский турист по-английски знает только "Сенька бери мяч".
Японцы же научились говорить на международном языке денег, который понимают везде и с удовольствием. Сравните число университетских курсов японского в мире сразу после войны, когда Япония была нищей побеждённой страной, и в 80-е, когда Япония с гиканьем и присвистами катилась на высокой волне.
-
Видел ли кто-нибудь японца, который бы отлично владел 2-мя иностранными языками - за исключением kikoku-shijo и nisei?
Присоединяюсь... Это конечно не статистические данные, но, попробуйте сделать в инет пейджере (например, в Odigo) поиск по количеству юзеров, указав только японский языком. Получится не маленькая цифра. Добавляем к поиску английский язык и эта цифра просто растает. При попытке контакта с такими личностями - оказывается, что это индивидуумы, которые изучают язык самостоятельно, потому что им это нравится.
А вообще, я не очень понимаю, какие можно трудности испытывать при изучении такого легкого языка как английский? У нас молодежь каждый второй точно может по инглишу пару слов связать... По наивности думал, что картина в Японии похожа...
-
А вообще, я не очень понимаю, какие можно трудности испытывать при изучении такого легкого языка как английский? У нас молодежь каждый второй точно может по инглишу пару слов связать... По наивности думал, что картина в Японии похожа...
легкий для кого? для русских- да. но не для японцев. достаточно подумать о бедности звукового состава японского языка...
-
В моём универе преподавание - на голландском. Студентов перед началом учёбы сажают на 5-7 месяцев в интенсивный курс - и по окончании люди пишут диссертации на голландском. Отсеивается, правда, порядочно народу по дороге, но догадайтесь, студентов какой национальности не берут на этот курс ни под каким видом?
-
понятно! японцев :)
-
Вот-вот, их самых.
Курс настолько интенсивный, что голландскую грамматику тут же по-голландски и объясняют, а потом тут же заставляют газетные статьи писать. Народ со скрипом и матерками пыхтит, старается, худо-бедно, но выходит. В принципе со знанием английского, а ещё лучше и немецкого, осилить можно.
Японцы же застревают на втором предложении, сказанном учителем в первый день, и сидят во-о-от с такими глазами: :o пока на следующем тесте не завалятся. Их тогда резко отсеивают. Получается прямо какая-то национальная дискриминация.
Вот из-за этого их и не берут теперь.
Кстати, лучшая успеваемость стандартно у восточноевропейских и российских студентов. Просто гордость берёт.
-
Моё личное мнение следующее;
1. Японский язык очень прост (чего не скажу, конечно, о письменности - КАНДЖИ), поскульку сушествуют правила, и очень мало исключений. И фонетический набор достаточно прост.
2. Английский язык также очень прост причем как устный так и письменный. Но сушествуют некоторые фонетические ньюансы.
3. Русский язык очень сложныи так как исключений столько же сколько и правил (если не больше!)
Отсюда, как говориться, "мораль"
поетому японцам сложнее учить иностранные языки, чем нам, или англоговоряшим - японский.
А еше я слышал, что у японцев функционально "вырубленны" определенные частоты звукового восприятия, поетому они просто не улавливают разницы некоторых звуков, или сочетаний (ето мне один японец говорил). Поэтому к изучению языка у них добавляется еше и задача расширить свой звуковосприятельный диапазон, что получается, видимо, только у особоустремленных...
Тем не менее абсолютно согласен с утверждением, что всё зависит от мотивации.
Я знаю лично одного японца (он работает в УЭНО зоопарке), которыи не только правильно говорит по русски, но так же имеет превосходныи прононс (по телефону было бы трудно догадатсья, что он не из какой нибудь из бывших советских республик)!
-
Ещё у японцев функции полушарий головного мозга не так распределенны, как у европейцев, поэтому на них теория (и практика) Фрейда не распространяется. Без приколов.
Обусловленно это не биологическими, а социальными факторами - т. е., это не врождённное, а приобретённое. Механизм не помню, давно это слышал, когда сам студентом был.
-
немного не в тему, но по физиологии у них нет какого-то гормона (может и не гормон это), который помогает быстро расщеплять спирт на составляющие и легко выводит его. пока мне умный японец об этом не рассказал, я все удивлялся, что же это их так валит с одного пива. пили одно пиво. хозяин вышел провожать к такси. расшаркиваясь в поклонах, любезный потерял расновесие и тут же задницей в лужу. это был первый урок для меня.
а мне подумалось... может было бы недурственно русским иметь этих расщепительных способностей поменьше. тогда бы и генофонд нации был посохранне...
но пугает, что обратным концом нас бы всех споили как краснокожих американских индейцев или как чукчей. у них те же проблемы с алкоголем, что и у японцев
-
немного не в тему, но по физиологии у них нет какого-то гормона (может и не гормон это), который помогает быстро расщеплять спирт на составляющие и легко выводит его.
Да, я тоже слышал, что у японцев (как и у всех монголоидов) недостаточно фермента "алкохол-дехидродгеназе". Но ето не "немного", а уж совсем не в тему с лингвистикой! Или вы хотели сказать, что как вмажешь так и язык легче учить было бы? :*)
Что же касается функциональной недостаточности (в звуковосприятии) так она, в отличие от органической (недостаток выработки фермента), может быть восстановлена!
-
/помогу вам окончательно развести оффтоп/
Читала, что у китайцев (не знаю, насколько это в ранвой степени относится к японцам и другим представителям монголоидной расы) не вырабатывается какой-то фермент, отвечающий за расщипление и переработку молока. А едь традиционно так есть, не пьют молоко китайцы. И молочные продукты употребляют крайне мало.
Это сейчас только, последнее время модно стало йогурты там всякие есть и проч. западное.
А вот личное наблюдение - плавленый сыр в китае (Виола или Хохланд) стоит в 3-4 раза дороже, чем в России :(
-
あの :A) У нас тут тема уже должна называться физиология японцев :D) Хотя насколько я помню из уроков биологии, фермент, отвечающий за расщепление лактозы, вообще у очень большого числа взрослых людей остутсвует, не только среди азиатов. Типа атрофируется за ненадобностью...
А вообще я читала, что хуже всего неграм в этом плане, они вообще молоко не усваивают. Вот :?)
-
Фермент тот, пожалуй, лактаза, отвечает за расщепление в кишечнике молочного сахара (который лактоза). Хотя не знаю точно, в чём там дело, то ли его мало у монголоидов (как алкогольдегидрогеназы, которая в крови спирт превращает в альдегид), то ли вовсе нет. Но был у меня европейский знакомый, у которой этого фермента почему-то не было, так его от молочных продуктов, пардон, слабило.
Пожалуй, речь всё же должна идти об индивидуальной непереносимости, но часто встречающейся.
-
А вообще я читала, что хуже всего неграм в этом плане, они вообще молоко не усваивают. Вот :?)
А чем матери новорожденных детей кормят? Пепси-колой?? ;)
-
Не, у младенцев всё иначе в животе. Это потом у них всё меняется и уже не лезет. Правда-правда.
-
давайте и впрямь вернемся к "нашим баранам".
( под занавес: а у индийцев это необходимый продукт в рационе. уйма блюд из него....)
дальнейшую ответственность снимаю с себя...
-
Приходилось работать с разными японскими переводчиками-руссистами. Впечатление двоякое. С одной стороны даже среди действующих синхронистов мало у кого чистый прононс. С другой, за горсткой этих универсальных переводчиков большая пропасть, дальше - специалисты узкопрофильных сфер, в которых они до недавнего времени не напрягаясь трудились аж с советской поры. Сейчас работы стало меньше, конкуренция жестче, расценки - ниже. Приходится и им, скажем так, не отказываться от предложений подхалтурить на непривычную тематику. Шаг в сторону - ... нет, :o не расстрел, и чувствуют себя неуверенно. Переводят шатко, и это понятно.
Непонятно другое ??? : зачем в России столько кафедр японского, выпускающих массы дипломированных молодцов? И куда все они ринутся работать? Если в России по-прежнему труд переводчика расценивается... :-X :'( мы сами знаем на каком уровне?
-
Непонятно другое ??? : зачем в России столько кафедр японского, выпускающих массы дипломированных молодцов? И куда все они ринутся работать? Если в России по-прежнему труд переводчика расценивается... :-X :'( мы сами знаем на каком уровне?
ну и что, что выпускают? сколько процентов из них реально знают язык? я вот смотрю по своей группе из 12 человек. реально с языком могут работать человек 3-5. тоесть примерно 1\3.
-
Непонятно другое ??? : зачем в России столько кафедр японского, выпускающих массы дипломированных молодцов? И куда все они ринутся работать? Если в России по-прежнему труд переводчика расценивается... :-X :'( мы сами знаем на каком уровне?
Вот-вот: политические отношения между Россией и Японией - хуже некуда, экономических - максимум на импорт подержаных автомобилей хватает, а вузы продолжают в своих кузницах ковать кадры. И ведь идёт народ, да с удовольствием (сам такой был)!
Кстати подобная ситуация не только с японским, как я заметил (личный опыт, статистики не видел). Работающие в стране по специальности перебиваются кое-как или начинают работать с английским. Судьбе решивших остаться работать тургидами тоже не позавидуешь. Большинство способных и/или предприимчивых уезжает заграницу, дамы - женятся на японцах или других иностранцах или едут получать продвинутые степени в Японию, да там и остаются. Те же, кто остаются преподавать любимый язык в России опять же перебиваются кое-как на довольно мизерную зарплату.
Как предварительный вывод - найти хорошо оплачиваемую работу по специальности в России японистам (и многим другим восточникам) - нереально.
От престижа профессии остался один романтический ореол.
Но если бы можно вернуться во времени назад, всё равно выбрал бы учить японский. ::)
-
И ведь идёт народ, да с удовольствием (сам такой был)!
а почему бы не идти? не все же сразу задумываются над тем, что потом делать с этим грузом. :(
начинают работать с английским.
сомнительно это! ибо "англичан" своих столько, что и до амстердама их всех в хрестоматийной позе не переставишь... это фигурально. то бишь места им не хватит.
найти хорошо оплачиваемую работу по специальности в России японистам (и многим другим восточникам) - нереально.
а язык, уж если ее правду матку то... вообще не профессия. уж не те времена, когда толмача садили на кол за изъяны в переводе. :D
-
а почему бы не идти? не все же сразу задумываются над тем, что потом делать с этим грузом. :(
сомнительно это! ибо "англичан" своих столько, что и до амстердама их всех в хрестоматийной позе не переставишь... это фигурально. то бишь места им не хватит.
а язык, уж если ее правду матку то... вообще не профессия. уж не те времена, когда толмача садили на кол за изъяны в переводе. :D
Согласен, к языку (языкам) нужен ещё профессиональный привесок, тем не менее, качество профессионального перевода заметно отличается от попыток всем офисом письмо со словарём перевести. Другое дело, что качество зачастую может оказаться невостребованным.
Очень востребованной же оказывается язык с узкой профессиональной специализацией - то есть плюс к хорошему уровню языка вы ещё умеете очень уверенно делать что-то другое. Например, марки языком лизать и к конвертам приклеивать. Шучу, конечно.
А вообще всё зависит от того, конечно, кто как пристроится. Знаю "англичан", которые с пол-английского очень замечательно работают. Так что силу личного обаяния и навыки пробивательности нельзя недооценивать. ;)
-
Например, марки языком лизать и к конвертам приклеивать.
о том, что язык может пользоваться спросом и на почте, знали все советские переводчики... но этот каламбур не оценят кроме нас нигде. ибо в присутственных местах марки не (извиняюсь) облизывают языком.
-
о том, что язык может пользоваться спросом и на почте, знали все советские переводчики... но этот каламбур не оценят кроме нас нигде. ибо в присутственных местах марки не (извиняюсь) облизывают языком.
А я таких марок и не видел много лет. Сейчас они все как стикеры сделаны - самоприклеивающиеся. :*)
-
А я таких марок и не видел много лет. Сейчас они все как стикеры сделаны - самоприклеивающиеся. :*)
хорошо у вас там в амстердамии, pardonez moi. в голландии! а здесь ... мля... средневековье! до сих пор марки клеить надо. есть правда интеллектуальный прибор для снятия нагрузки с языка на почте - на колесике вертится (догадайся что? ни в жизни!!!) так вот они его нещадно вертят. прям звери какие ;D
-
... есть правда интеллектуальный прибор - на колесике вертится (догадайся что? ни в жизни!!!) так вот они его нещадно вертят. прям звери какие ;D
Ваш язык? :o От всей души сочувствую вам и осуждаю бессердечность российских почтовых работников!
-
...нда-а, ну что вам сказать? да, именно мой! ох как вы любите разные виды тропов!
-
Видел ли кто-нибудь японца, который бы отлично владел 2-мя иностранными языками - за исключением кикоку-шиё и нисеи?
Вижу каждый день-моя мужа.Прочитал "Воскресение"Льва Толстого,впечатлился-пошёл учить русский язык в Васеду.Ушибленный нашими классиками.
-
Моё личное мнение следующее;
1. Японский язык очень прост (чего не скажу, конечно, о письменности - КАНДЖИ), поскульку сушествуют правила, и очень мало исключений. И фонетический набор достаточно прост.
2. Английский язык также очень прост причем как устный так и письменный. Но сушествуют некоторые фонетические ньюансы.
3. Русский язык очень сложныи так как исключений столько же сколько и правил (если не больше!)
Отсюда, как говориться, "мораль"
поетому японцам сложнее учить иностранные языки, чем нам, или англоговоряшим - японский.
А еше я слышал, что у японцев функционально "вырубленны" определенные частоты звукового восприятия, поетому они просто не улавливают разницы некоторых звуков, или сочетаний (ето мне один японец говорил). Поэтому к изучению языка у них добавляется еше и задача расширить свой звуковосприятельный диапазон, что получается, видимо, только у особоустремленных...
Тем не менее абсолютно согласен с утверждением, что всё зависит от мотивации.
Я знаю лично одного японца (он работает в УЭНО зоопарке), которыи не только правильно говорит по русски, но так же имеет превосходныи прононс (по телефону было бы трудно догадатсья, что он не из какой нибудь из бывших советских республик)!
Не согласен с тем, что русский, к примеру, тяжелее, чем японский. Чем больше изучаешь что-либо, тем больше возникает вопросов и понимания, что ты нифига еще не знаешь! А уж про "простоту" японского - это вообще чересчур.
-
Пиранья с мужем, подвиньтесь, пожалуйста! ;D
Мой муж совершенно свободно владеет американским английским, вполне сносно говороит по-немецки, чуть похуже по-итальянски, ну, и с французами сможет объясниться. Я со своим английским и кое-каким японским нервно курю в сторонке. :P
А вообще, в свете дискуссии, мне с японцами повезло - большинство моих знакомых свободно или достаточно хорошо говорят по-английски, некоторые и двумя-тремя иностранными языками владеют.
По своему уже преподавательскому опыту замечаю, что японцы, особенно те, что с высшим образованием, имеют неплохую базу английского (за другие языки не скажу, не знаю). Но говорить стесняются. А покопаешься - да знания-то неплохие совсем. Читают, переводят, с грамматическими упражнениями хорошо справляются.
-
По своему уже преподавательскому опыту замечаю, что японцы, особенно те, что с высшим образованием, имеют неплох** базу английского (за другие языки не скажу, не знаю). Но говорить стесняются. А покопаешься - да знания-то неплохие совсем. Читают, переводят, с грамматическими упражнениями хорошо справляются.
Согласен. Есть у меня один знакомый японец в Гуанчжоу,кто в Тойоте работает,так общаясь с ним по английски сразу видно,что vocabulary & grammar - нормально,но вот с разговорным языком немного проблематично. Некоторые слова так трансформируются в "нечто,что приходиться постоянно повторять sorry-sorry? А сейчас еще и китайский осваивает - вроде справляется.
-
ну дык японцы здесь и японцы где-нибудь там это ж обычно разные вещи
один мой японский коллега великолепно владеет немецким, английским, китайским
сейчас в корее, учит корейский
-
Если обобщать, я бы разделила всех японцев на две группы: консерваторов - те, кто принципиально придерживается традиционного японского образа жизни, в т.ч. и закрытости от иноземного. Боже, как им тяжело в заграницах; и "экстравертов" - интересующихся жизнью вне Японии, такие люди часто и охотно идут на контакты с иностранцами, нормально переносят заграничные командировки, учат языки и т.п.
-
и "экстравертов" - интересующихся жизнью вне Японии, такие люди часто и охотно идут на контакты с иностранцами, нормально переносят заграничные командировки, учат языки и т.п.
В результате, вторые становятся изгоями у себя дома на фоне местных "правильных и тупых", либо сами по своей воле переселяются в Европу или Штаты и живут себе в свое удовольствие и на радость другим. Они действительно очень приветливые и замечательные люди.
-
Если обобщать, я бы разделила всех японцев на две группы: консерваторов - те, кто принципиально придерживается традиционного японского образа жизни, в т.ч. и закрытости от иноземного. Боже, как им тяжело в заграницах; и "экстравертов" - интересующихся жизнью вне Японии, такие люди часто и охотно идут на контакты с иностранцами, нормально переносят заграничные командировки, учат языки и т.п.
Это не две группы: это, скорее, два идеальных типа, экстремума; а континуум между ними ого-го какой!
-
В результате, вторые становятся изгоями у себя дома на фоне местных "правильных и тупых", либо сами по своей воле переселяются в Европу или Штаты и живут себе в свое удовольствие и на радость другим. Они действительно очень приветливые и замечательные люди.
Ну, уж, сразу и изгоями! Многим удаётся великолепно общаться и с "правильными и тупыми". Но это я о Токио, где прошла большая часть моей японской жизни.
Это не две группы: это, скорее, два идеальных типа, экстремума; а континуум между ними ого-го какой!
Ну, это само собой! Поэтому и пишу, "если обобщать" ;) Собственно говоря, мы тут только и делаем, что обобщаем, обобщаем, стереотипы всякие творим...
-
Ну, уж, сразу и изгоями! Многим удаётся великолепно общаться и с "правильными и тупыми". Но это я о Токио, где прошла большая часть моей японской жизни.
Хорошо - вспомните о японской принцессе, которую при дворе мучают - а она ведь даже и в советский детсадик ходила. Мнение это не мое, а озвученное мне самими японцами, которые с трудом возвращались в свой родной дурдом после дипслужбы или работы в представительствах фирм. ( а то и уезжали сразу в Европу) Поэтому я еще раз настаиваю на том, что японское общество крайне закрыто и тех, кто совершил поползновение в сторону - тут же зачисляют в ранг чужаков, даже если человек чистокровный японец - Это и есть базовая основа 島国根性 и 鎖国コムプレクス
-
владеют? so so. но если не нравится, что плохо говорят, то не заводите с ними дел, всё таки в чужой монастырь..
мои друзья говорят по английски довольно свободно, но при случае всё равно стараются перейти на японский. так вот например говорим говрим.. а он хоп и на японский вдруг переходит. и ещё хихикает, типо * я тебе помогу подучить, ты тока не дрейфь* )
-
Типичный японец по-английски знает две фразы: "I see" и "I beg your pardon". При этом умеет их достаточно аутентично произносить. Когда ты говоришь ему что-то, и он думает, что понимает - он говорит: "I see", а когда думает, что не понимает - говорит: "I beg your pardon". Пристрастие японцев именно к этим двум фразам (которые от 英国人-ов уже давно не услышишь, кроме как в старинных фильмах) объясняется, видимо, островными традициями.
-
А вообще, в свете дискуссии, мне с японцами повезло - большинство моих знакомых свободно или достаточно хорошо говорят по-английски, некоторые и двумя-тремя иностранными языками владеют.
По своему уже преподавательскому опыту замечаю, что японцы, особенно те, что с высшим образованием, имеют неплох** базу английского (за другие языки не скажу, не знаю). Но говорить стесняются. А покопаешься - да знания-то неплохие совсем. Читают, переводят, с грамматическими упражнениями хорошо справляются.
Про стесняются говорить наверное так, помню как на одном вокзале я спросил у служащего из бюро информации do you speak english и получил ответ "No". Однако на вопрос подошедшего следом американца (судя по произношению) Where is my train to... ему был дан вполне подробный ответ на хорошем английском языке.
-
Типичный японец по-английски знает две фразы: "I see" и "I beg your pardon". При этом умеет их достаточно аутентично произносить. Когда ты говоришь ему что-то, и он думает, что понимает - он говорит: "I see", а когда думает, что не понимает - говорит: "I beg your pardon". Пристрастие японцев именно к этим двум фразам (которые от 英国人-ов уже давно не услышишь, кроме как в старинных фильмах) объясняется, видимо, островными традициями.
Что-то изменилось? Когда я спрашиваю у японцев: ТИКАМИТИ-о ОСИЭТЭ КУРЭМАСЭН КА с чистым прононсом, я неизменно слышу в ответ: "I dont speak Инглишу" ;) Может это из-за моего роста и гайдзинской мордочки? ;)
-
помню как на одном вокзале я спросил у служащего из бюро информации do you speak english и получил ответ "No".
do you speak english правда не про японцев
http://video.google.com/videoplay?docid=-8327939050653962809
-
...японцами, которые с трудом возвращались в свой родной дурдом после дипслужбы или работы в представительствах фирм. ( а то и уезжали сразу в Европу) ...
АВС, неужели вы про родной дурдом признаёте :)
или это только испорченные японцы так думают?
-
...японцами, которые с трудом возвращались в свой родной дурдом после дипслужбы или работы в представительствах фирм. ( а то и уезжали сразу в Европу) ...
АВС, неужели вы про родной дурдом признаёте :)
или это только испорченные японцы так думают?
"Испорченные" Европой и Россией японцы думают, что их родной дом - Япония - увы сборище зашоренных и ограниченных людей. которые дальше своего носа не видят и считают себя при этом пупом земли. Это и есть то,что здесь было названо "дурдомом". ;)
-
"Испорченные" Европой и Россией японцы думают, что их родной дом - Япония - увы сборище зашоренных и ограниченных людей. которые дальше своего носа не видят и считают себя при этом пупом земли. Это и есть то,что здесь было названо "дурдомом".
Не скажу за "Европу", а с Россией - то же самое: увы, сборище бла-бла-бла, считающее себя пупом земли, которое "испорченные" заграницами россияне называют "дурдомом".
-
"Испорченные" Европой и Россией японцы думают, что их родной дом - Япония - увы сборище зашоренных и ограниченных людей. которые дальше своего носа не видят и считают себя при этом пупом земли. Это и есть то,что здесь было названо "дурдомом".
Не скажу за "Европу", а с Россией - то же самое: увы, сборище бла-бла-бла, считающее себя пупом земли, которое "испорченные" заграницами россияне называют "дурдомом".
верное подмечание ;)
-
"Испорченные" Европой и Россией японцы думают, что их родной дом - Япония - увы сборище зашоренных и ограниченных людей. которые дальше своего носа не видят и считают себя при этом пупом земли. Это и есть то,что здесь было названо "дурдомом".
Не скажу за "Европу", а с Россией - то же самое: увы, сборище бла-бла-бла, считающее себя пупом земли, которое "испорченные" заграницами россияне называют "дурдомом".
+1
-
А разве здесь речь о России? Я говорю о Японии ;) А вы о чем?
-
Так и мы о ней, любимой: не только ЯПОНИЯ - увы сборище зашоренных и ограниченных людей. которые дальше своего носа не видят и считают себя при этом пупом земли."
Читай: не так уж сильно ЯПОНИЯ отличается от других стран в смысле зашоренности и опупения. ;D
-
Не скажу за "Европу", а с Россией - то же самое: увы, сборище бла-бла-бла, считающее себя пупом земли, которое "испорченные" заграницами россияне называют "дурдомом".
дурдом он везде
и в россии, и в японии, и в европе, и в америке
так что при переезде из одной страны в другую приходится привыкать/приспосабливаться
а при возвращении назад - культурный шок опять
(у человека изменился стиль поведения, отношения ко многим вещам, а тут бац домой и опять 25, дома ничего не изменилось)
но, культурных различий между европой и россией меньше, чем скажем между европой и японией
мне кажется, что при такой большой разнице "дурдом" воспринимается острее
-
Камон, господа-товарищи - стакан наполовину полон!
Это очень хорошо, что Вы такие зелёные и плоские и можете выехать куда-то, куда Вам захочется. И в этом случае исключительно в Ваших интересах, чтобы не все метались, как горелые кошки, а наоборот, оставались дома, чтобы обеспечивать минимальную разницу между палатами дурдома (раз уж ухватились за это определение) и было, где оттянуться. Вот только (на мой непросвещенный взгляд) не слишком продуктивно позиционировать себя помесью Евгения Онегина с Рихардом Зорге, печально взирающей на ежедневные процедуры. Впрочем, каждый развлекается как хочет.
-
Камон, господа-товарищи - стакан наполовину полон!
Это очень хорошо, что Вы такие зелёные и плоские и можете выехать куда-то, куда Вам захочется. И в этом случае исключительно в Ваших интересах, чтобы не все метались, как горелые кошки, а наоборот, оставались дома, чтобы обеспечивать минимальную разницу между палатами дурдома (раз уж ухватились за это определение) и было, где оттянуться. Вот только (на мой непросвещенный взгляд) не слишком продуктивно позиционировать себя помесью Евгения Онегина с Рихардом Зорге, печально взирающей на ежедневные процедуры. Впрочем, каждый развлекается как хочет.
"в каждом слове подтекст, в каждом вздохе подвох" (с)
:)
-
Камон, господа-товарищи - стакан наполовину полон!
Впрочем, каждый развлекается как хочет.
Вот это мне понравилось, просто, понятно, невозможно не согласиться.
А в серединке как-то уж очень всё
уж очень запутанно - кошки, крокодилы, пожар в дурдоме.
Не осилила ;D ;D
-
Да что вы так серьёзно-то, лет через 50 ни для кого из нас это уже не будет иметь никакого значения :D
-
у нас одня японочка на кафедре, такие словечки выучила, просто прелесть! в ответ на вопрос "как дела?" отвечала "ништяк!" Прикольненько.
А одна японка учила одновременно и русский и японский. У нее там каша в голове получилась и на занятии как-то пыталась что-то объяснить и говорила: "коре ва нон десу" (имея в виду нон-хлеб по узбекски, а мы думали какое-то слово новое японское)
-
Когда я спрашиваю у японцев: ТИКАМИТИ-о ОСИЭТЭ КУРЭМАСЭН КА с чистым прононсом, я неизменно слышу в ответ: "I dont speak Инглишу" ;)
ой, как это знакомо!!! ;D А я думала только мне так везет!!!
А еще очень часто пытаются что-то объяснить на ломаном английском, в ответ на вопрос, заданный по-японски. (Английский у них просто ужасный!!!) Мне в таких случаях приходится интересоваться: 日本語が話せますか。 :)
-
Почему-то уровень английского у них совершенно не коррелирует с профессией. Прошлый раз ходил в иммиграционный офис - из всего персонала, который я там встретил, по-английски изъяснялся один человек (и то это была сотрудница-гайдзинка!). С другой стороны, пытался в неком захолустном районе Токио спросить у полицейского дорогу, и он мне на вполне приличном английском всё объяснил. Почему полицейский, который гайдзинов видит раз в год по праздникам, знает английский лучше, чем иммиграционные чиновники, которым приходится с гайдзинами иметь дело с парой сотен каждый день? ::)
-
Одна из причин - особенности поступления на работу в Японии. Совпадение получаемой в универе професии и направления последующей работы - скорее случайное, и больше у фанатов дела (а случайность выбора университетской специальности - это вообще отдельная хохма). А так японские студенты поступают куда получится. Посему в тех же иммиграционных чиновниках часто сидят люди, закончившие какую-нибудь техническую специальность.
-
Я боюсь, что чтобы английский был на уровне, достаточном для объяснения с гайдзином в иммиграционном офисе, совсем необязательно учить его в университете.
Блин, и почему, как только кто-то пишет про очередную "особенность чего-то там в Японии", мне хочется сразу писать в ответ что-то типа "и в России, и в России!..." :)
-
Почему-то уровень английского у них совершенно не коррелирует с профессией.
Всё очень просто: у кого-то есть способности к языкам, а кто-то в футбол играл всё детство.
-
Я боюсь, что чтобы английский был на уровне, достаточном для объяснения с гайдзином в иммиграционном офисе, совсем необязательно учить его в университете.
Блин, и почему, как только кто-то пишет про очередную "особенность чего-то там в Японии", мне хочется сразу писать в ответ что-то типа "и в России, и в России!..." :)
Вот и мне тоже :)
Можно так подумать, что в Москве все как один говорят на дивном... ну, хотя бы английском. И не понять мне, почему не слишком хорошее владение иностранными языками несчастных японцев так уж удивляет наших людей ;)
-
россия, конечно, отдельная песТня
и сразу признаюсь, что мой японский кошмарный
но если говорить про японцев и английский, то мне кажется, в среднем по азии у японцев чуть ли не хуже всех с английским
само собой у гонк конга и сингапура проблем нет
у тайваня тоже
филлипины и малайзия молодцы
китай по крайней мере в шанхае и пекине тоже подтянулся слегка и корея в сеуле старается
нет ну есть, конечно, ещё монголия и вьетнам... туда меня в командировки не посылали, с реалиями не сталкивалась...
на конферециях интернациональных, где много азиатов (я работаю в азиатской отрасли) японские начальники делают самые позорные доклады
хехе, кто с контраргументами?
-
И не понять мне, почему не слишком хорошее владение иностранными языками несчастных японцев так уж удивляет наших людей ;)
Потому что в Японии государство и граждане тратят кучу бабла на обучение и изучение английского: тысячами приезжают носители языка за счёт казны, и миллионы йен граждане относят NOVA'м и прочим. В результате же имеем молчащих(!) учеников, как минимум, и сорванные уроки в некоторых случаях, и скучающих домохозяек, которые ходят на курсы, чтобы пофлиртовать с учителем-иностранцем.
Каждый японский ученик за свои шесть лет страшей школы имеет возможность слышать естественную речь и говорить с носителем. (В Союзе мне такое и не снилось: там всё было по одному учебнику и с замученной "англичанкой". Ни о каком "разговорном" в советских школах и речи не было. Но те, кто хотели, выучили и заговорили.) И почему такой ученик по-ослиному тупо повторяет неправильные фразы на "катакана-инглиш", когда можно чуть напрячься и, засунув стеснение в ...мм... в карман соседу, пробовать правильное произношение - мне не понять.
-
Меня как-то преподаватель на волонтёрских курсах вообще обвинил в невиданном героизме. Я спрашиваю: "Это почему?" - "А ты не боишься, по-японски-то." - "А чего бояться?!" - "Ну, японец бы забоялся по-иностранному: вдруг чего не того ляпнет, и над ним будут смеяться." - "Да смейтесь на здоровье."
Может, правда, это был такой окольный способ сказать: "Ну и ацтойный у тебя японский!" :)
-
Дык суть-то в том, что как раз японцы смеяться и не станут. Не далее как сегодня я, задумавшись, требовал в сусия-сан "мэгуро итимай" вместо "магуро итимай". Присутствовавшая при этом обширная японская семья совсем не смеялась, а очень озабоченно на меня вытаращилась. Когда же, наконец, я осознал свою ошибку (нечего было и думать свести на каламбур, хотя суси "очи чёрные" звучало бы очень неплохо) и сказал как надо, повар радостно полез за тунцом, а семья как-то разом облегчённо вздохнула и уткнулась в свои тарелки.
-
И не понять мне, почему не слишком хорошее владение иностранными языками несчастных японцев так уж удивляет наших людей ;)
Потому что в Японии государство и граждане тратят кучу бабла на обучение и изучение английского: тысячами приезжают носители языка за счёт казны, и миллионы йен граждане относят NOVA'м и прочим. В результате же имеем молчащих(!) учеников, как минимум, и сорванные уроки в некоторых случаях, и скучающих домохозяек, которые ходят на курсы, чтобы пофлиртовать с учителем-иностранцем.
Каждый японский ученик за свои шесть лет страшей школы имеет возможность слышать естественную речь и говорить с носителем. (В Союзе мне такое и не снилось: там всё было по одному учебнику и с замученной "англичанкой". Ни о каком "разговорном" в советских школах и речи не было. Но те, кто хотели, выучили и заговорили.) И почему такой ученик по-ослиному тупо повторяет неправильные фразы на "катакана-инглиш", когда можно чуть напрячься и, засунув стеснение в ...мм... в карман соседу, пробовать правильное произношение - мне не понять.
Ага, тогда понятно, спасибо, что не поленились объяснить :)
Могу объяснить только сильным психологическим барьером - главным, на мой взгляд, тормозом в обучении. Боязнь "ляпнуть не то", поступить или сказать нечтно несообразное слишком велика у них, японцев, отсюда и молчание, и ошибки (попробуй, соберись с мыслями, когда страх публичного позора сковал всё внутри). Ещё раз повторю - те, кто учит, и кому надо, знают языки и неплохо говорят. А тем, кто ....см. цитату..., по большому счёту язык-то и не нужен. Такое вот имхо.
-
Дык суть-то в том, что как раз японцы смеяться и не станут. Не далее как сегодня я, задумавшись, требовал в сусия-сан "мэгуро итимай" вместо "магуро итимай". Присутствовавшая при этом обширная японская семья совсем не смеялась, а очень озабоченно на меня вытаращилась. Когда же, наконец, я осознал свою ошибку (нечего было и думать свести на каламбур, хотя суси "очи чёрные" звучало бы очень неплохо) и сказал как надо, повар радостно полез за тунцом, а семья как-то разом облегчённо вздохнула и уткнулась в свои тарелки.
Ещё бы - сидит страшный гайджин и непонятно чего требует! А ну, как террорист! :o А есть тока сушек зашёл покушать - можно и расслабиться ;D
-
Как понимаю, боязнь ошибиться у японцев доходит до смешного.
Хорошей выборки из десяти тысяч японцев у меня нет, могу только поделиться наблюдениями, сделанными много лет назад, во время языковой стажировки в Пекине. Мне довелось год проучиться в группе, состоявшей только из корейцев и японцев. Среди японцев выделялись несколько девочек-ботанок (хотя какие они девочки... им тогда уже за 30 было). Соревноваться с ними в письменном жанре было безнадежно. Изначальное знание иероглифов подкреплялось и сидением за уроками весь день с утра до ночи. Все стобалльные контрольные они стабильно писали на 99.5 баллов. Мне такого результата удалось достичь лишь однажды. Но увы! В тот раз моя главная японская соперница написала на 100.
Зато на занятиях по разговорному все японские отличницы молчали как пленные партизанки. Напрасно нетактичные китайские преподаватели настойчиво призывали не стесняться и брать с меня пример ( "Вот посмотрите на Марию: все говорит и говорит, говорит и говорит - рта не закрывает! вот и вы давайте также, ну?"). В ответ были только смущенные улыбки, хихиканье, краснение до слез и попытки спрятать голову куда-то себе подмышку.
Как понимаю, оговориться при всех - это действительно не смешно, а очень неловко.
-
Епона мать, Maria Agaronova, именно. У них страх и куча комплексов. Молчá, язык выучить невозможно.
-
Дык суть-то в том, что как раз японцы смеяться и не станут. Не далее как сегодня я, задумавшись, требовал в сусия-сан "мэгуро итимай" вместо "магуро итимай".
А это смотря какую ошибку сделаешь - иной раз и ещё как станут! :)
-
Дык суть-то в том, что как раз японцы смеяться и не станут. Не далее как сегодня я, задумавшись, требовал в сусия-сан "мэгуро итимай" вместо "магуро итимай". Присутствовавшая при этом обширная японская семья совсем не смеялась, а очень озабоченно на меня вытаращилась. Когда же, наконец, я осознал свою ошибку (нечего было и думать свести на каламбур, хотя суси "очи чёрные" звучало бы очень неплохо) и сказал как надо, повар радостно полез за тунцом, а семья как-то разом облегчённо вздохнула и уткнулась в свои тарелки.
Прикольная история. У меня тоже было нечто подобное. Хотела взять велосипед и что-то у меня вместо JITENSHA вылетело, что хочу карировать DENSHA. Японец поначалу опешил, а потом через несколько секунд с совершенно серьезным видом ответил, что тут, к сожалению, DENSHA карировать нельзя. Я вначале даже не сообразила почему (в твердой уверенности, что просила именно велосипед!). Это явно звучало иронично! Может они все-таки и смеются над нашими ошибками, но виду просто не показывают?
-
Как понимаю, боязнь ошибиться у японцев доходит до смешного.
Хорошей выборки из десяти тысяч японцев у меня нет, могу только поделиться наблюдениями, сделанными много лет назад, во время языковой стажировки в Пекине...В ответ были только смущенные улыбки, хихиканье, краснение до слез и попытки спрятать голову куда-то себе подмышку.
Как понимаю, оговориться при всех - это действительно не смешно, а очень неловко.
Очень знакомая ситуация! У меня в прошлом году была японка в классе - всем японкам японка. Она упорно ходила на все занятия по английскому в группы для начинающих, но столь же упорно пыталась оставаться там совершенно незаметной. Поначалу я, преисполненная энтузиазма донести американское "разумное, доброе, вечное" до всех своих студентов, пыталась её разговорить. Она отмалчивалась. Пару раз всего мне удалось её раскочегарить - чтоб мне сдохнуть! - отвечала девчонка (тоже бальзаковского возраста) очень прилично, хоть и тихо. Но и всё, увы, я оставила её в покое.
Жаль было, обычно у меня в классе весело и шумно, студенты смеются, болтают, я их на разговоры-обсуждения вызываю постоянно. И все начинающие, да ещё и азиатки по большей части. Другие японки тоже очень тихо отвечали, но всё же отвечали. И неплохо, ребят, ей богу, неплохо совсем. Не хуже других.