Восточное Полушарие
Японский форум => Япония: Бюро справок, консультаций и объявлений => Архив справок и объявлений => Тема начата: gRomoZeka от 13 Июля 2005 06:12:44
-
Ищу земляков для обмена учебными материалами (аудио, е-буки) и, возможно, совместного изучения японского языка.
Сейчас скачиваю аудиокурсы Розетты Стоун. Но чувствую, что не потяну такие объемы траффика.
Так что ваше участие в процессе было бы очень кстати. Ссылками поделюсь.
И еще вопрос. Как вы считаете, по чьим книгам лучше начинать заниматься - Лаврентьева или Головнина?
-
Ищу земляков для обмена учебными материалами (аудио, е-буки) и, возможно, совместного изучения японского языка.
Сейчас скачиваю аудиокурсы Розетты Стоун. Но чувствую, что не потяну такие объемы траффика.
Так что ваше участие в процессе было бы очень кстати. Ссылками поделюсь.
И еще вопрос. Как вы считаете, по чьим книгам лучше начинать заниматься - Лаврентьева или Головнина?
Головнин. Лавреньтев мутный какой-то. :D
-
Ищу земляков для обмена учебными материалами (аудио, е-буки) и, возможно, совместного изучения японского языка.
Сейчас скачиваю аудиокурсы Розетты Стоун. Но чувствую, что не потяну такие объемы траффика.
Так что ваше участие в процессе было бы очень кстати. Ссылками поделюсь.
И еще вопрос. Как вы считаете, по чьим книгам лучше начинать заниматься - Лаврентьева или Головнина?
Одного земляка считай нашел :) Контактную инфу см. в моем профиле.
-
Ищу земляков для обмена учебными материалами (аудио, е-буки) и, возможно, совместного изучения японского языка.
Сейчас скачиваю аудиокурсы Розетты Стоун. Но чувствую, что не потяну такие объемы траффика.
Так что ваше участие в процессе было бы очень кстати. Ссылками поделюсь.
И еще вопрос. Как вы считаете, по чьим книгам лучше начинать заниматься - Лаврентьева или Головнина?
Одного земляка считай нашел :) Контактную инфу см. в моем профиле.
Если вы меня имеете ввиду, то не из Харькова. :-[ ;D
К сожалению, для вас. Простите.
Просто я решила своё мнение выссказать про эти две книги. ;)
-
Ищу земляков для обмена учебными материалами (аудио, е-буки) и, возможно, совместного изучения японского языка.
Сейчас скачиваю аудиокурсы Розетты Стоун. Но чувствую, что не потяну такие объемы траффика.
Так что ваше участие в процессе было бы очень кстати. Ссылками поделюсь.
И еще вопрос. Как вы считаете, по чьим книгам лучше начинать заниматься - Лаврентьева или Головнина?
Одного земляка считай нашел :) Контактную инфу см. в моем профиле.
Если вы меня имеете ввиду, то не из Харькова. :-[ ;D
К сожалению, для вас. Простите.
Просто я решила своё мнение выссказать про эти две книги. ;)
Нет, я себя имею в виду: я из Харькова :)
-
Ищу земляков для обмена учебными материалами (аудио, е-буки) и, возможно, совместного изучения японского языка.
Сейчас скачиваю аудиокурсы Розетты Стоун. Но чувствую, что не потяну такие объемы траффика.
Так что ваше участие в процессе было бы очень кстати. Ссылками поделюсь.
И еще вопрос. Как вы считаете, по чьим книгам лучше начинать заниматься - Лаврентьева или Головнина?
Еще один харьковчанин имеется, если требуется.
"Розетта Стоун" - это где?
А не пробовали ли Вы 'Japanese Platinum'? В магазинах наших такой грн~ за 17 лежит - уже год по нему занимаюсь, и очень нравится.
А по поводу тех двух учебников - по-моему, тяжко по ним учиться, если взять их как основные. Они ведь старые по своему подходу к обучению, да и наполнением. Мне "Лаврентьев" больше нравится, но там мало упражнений, а в "Головнине" их достаточно, но все они... Эта их "советская действительность" - можно не тому научиться в результате.
-
Ищу земляков для обмена учебными материалами (аудио, е-буки) и, возможно, совместного изучения японского языка.
Сейчас скачиваю аудиокурсы Розетты Стоун. Но чувствую, что не потяну такие объемы траффика.
Так что ваше участие в процессе было бы очень кстати. Ссылками поделюсь.
И еще вопрос. Как вы считаете, по чьим книгам лучше начинать заниматься - Лаврентьева или Головнина?
Я родился в Харькове, потом (с большим перерывом) учился в ХГУ - ин.яз. Только сейчас в Австралии живу. Лаврентьев жутко сложно написан. Но у меня многое набрано (NJStar) - под конец надоел - с тем же успехом можно тексты с интернета скачать, хоть и транслитерация и перевод есть, объяснения под конец минимальные и тексты неинтересные - "Как устроена ракета?". Хм., я лучше художественные рассказы почитаю.
-
Serge Komykhov
А не пробовали ли Вы 'Japanese Platinum'? В магазинах наших такой грн~ за 17 лежит - уже год по нему занимаюсь, и очень нравится.
Это который из образовательной коллекции 1С? Я много о нем слышал, пару месяцев назад попробовал. Рискну высказать свое мнение.
Первое что не понравилась, программа выглядит как курсовая работа 3-го курса соответствующей специальности. Невысокое качество и проработка во всем.
Второе - низкокачественные записи гнусавых голосов, причем сильно сомневаюсь, что принадлежат они носителям языка. По крайней мере, после профессиональной (и такой приятной для слуха!) озвучки японских игр, слушать это неприятно.
Ну и третье - все расчитано на простое зазубривание. Уважаю людей, которые могут по многу часов в день, день за днем в течении нескольких лет упорно учить. Но лично мне нужно, чтобы процесс был интересным.
p.s. Я не из Харькова. :)
-
Я занимаюсь с преподавателем по японскому учебнику みんなの日本語. В комплекте, помимо прочего, аудио- и видеодополнение. В общем, неплохо. Материалами с харьковчанами пообмениваться можно (например, я бы мог сделать копию учебника и переписать аудио и видео, они, кстати, в цифровом виде на CD). Головнина и Лаврентьева держу под рукой и иногда их использую в качестве справочников по грамматике.
P.S. А Japanese Platinum у меня есть - очень не понравился, сделан топорно.
-
Serge Komykhov
А не пробовали ли Вы 'Japanese Platinum'? В магазинах наших такой грн~ за 17 лежит - уже год по нему занимаюсь, и очень нравится.
Это который из образовательной коллекции 1С? Я много о нем слышал, пару месяцев назад попробовал. Рискну высказать свое мнение.
Первое что не понравилась, программа выглядит как курсовая работа 3-го курса соответствующей специальности. Невысокое качество и проработка во всем.
Второе - низкокачественные записи гнусавых голосов, причем сильно сомневаюсь, что принадлежат они носителям языка. По крайней мере, после профессиональной (и такой приятной для слуха!) озвучки японских игр, слушать это неприятно.
Ну и третье - все расчитано на простое зазубривание. Уважаю людей, которые могут по многу часов в день, день за днем в течении нескольких лет упорно учить. Но лично мне нужно, чтобы процесс был интересным.
p.s. Я не из Харькова. :)
Я не знаю, какой должна быть работа студента-япониста 3 курса, но однозначно такой объемной и системной она быть не может, не преувеличивайте (или я чего-то не знаю о советском/постсоветском образовании, если о нем речь). Посоветуйте адекватную замену. Идет ли речь в Вашем случае о самостоятельном обучени? В других разделах форума все мэтры четко указывают: в японском без зубрежки - никуда!
А диалоги в этом курсе составлены ОЧЕНЬ УДАЧНО, и совсем не скучно - мое субъективное мнение (если, к тому же, сравнить его с другими из той же серии - Oxford Platinum ili Francais Platinum - nebo i zemlya!)
Кроме того, раз такой базар пошел, к Харькову не относящийся, хотелось бы, чтобы насчет носителей языка в этом курсе кто-нибудь из мастеров разрешил вопрос. Образец файла звукового могу прислать. Когда я только начинал, у меня было некое подозрение, но сейчас ощущение, что озвучивали именно носители.
-
Serge Komykhov
Я не знаю, какой должна быть работа студента-япониста 3 курса, но однозначно такой объемной и системной она быть не может
Я имел ввиду студента-программиста. :)
Посоветуйте адекватную замену. Идет ли речь в Вашем случае о самостоятельном обучени? В других разделах форума все мэтры четко указывают: в японском без зубрежки - никуда!
Не могу спорить с мэтрами, учитываю, что язык я еще не выучил (учу самостоятельно). Однако, у меня лично нет железной воли и стальной дисциплины, поэтому зубрежки я по возможности стараюсь избегать.
Я использую японские текстовые игры. Вернее, я просто в них играю, переводя по ходу дела. Плюс в том, что их язык не очень сложен, много диалогов в разных ситуациях, прекрасная профессиональная озвучка, присутствие сюжета, доступность, дешевизна, практически неограниченное количество. Недостаток, естественно, в том, что игры сами по себе не содержат никакой информации о грамматике и языке и не предлагают никаких упражнений. Ну и они, конечно, тоже не могут быть интересны и приемлимы (по содержанию) всем - это дело вкуса.
Не могу утверждать, что мой способ является адекватной заменой Japanise Platinum, но в определенных аспектах он дает отличные результаты, особенно в иероглифах (по играм занимаюсь 4 месяца, знаю по значению около 600 знаков). Главное, он не требует зубрежки.
-
Serge Komykhov
[
Второе - низкокачественные записи гнусавых голосов, причем сильно сомневаюсь, что принадлежат они носителям языка. По крайней мере, после профессиональной (и такой приятной для слуха!) озвучки японских игр, слушать это неприятно.
А гнусавит там только женщина, у мужика голос нормальный.
-
привет ребята!!! я тоже роддом из Харькова так что даваите "просто"дружить :)
-
Serge Komykhov
Вот для примера несколько профессиональных актерских голосов из игр:
женские
http://asumi.narod.ru/astaroth01.ogg (119 кб)
http://asumi.narod.ru/yuka_misaki.wav (185 кб)
http://asumi.narod.ru/ril02.ogg (117 кб)
http://asumi.narod.ru/astaroth03.ogg (120 кб)
мужской
http://asumi.narod.ru/taslam01.ogg (72 кб)
http://asumi.narod.ru/taslam05.ogg (127 кб)
Вот на таком уровне озвучены обычные японские текстовые игры. Ну в какое сравнение с этим идут записи из Japanise Platinum?
-
По-моему, было бы неплохо сколотить небольшую группку желающих для совместного обучения в Харькове.
Если встречаться нет времени или желания, то заочно, через мыло или локалку (у меня Вокар).
Дело в том, что одному никак не получается учить, не видно отдачи, не с чем сравнить свои результаты, не за кем тянуться. Да и просто обменяться вопросами/ответами.
Насчет диска Платинум. Он мне понравился, хотя оценить, насколько он полезен в обучении, пока не могу.
Кстати, еще года полтора назад в Харькове был Центр японской культуры. Никто не знает, что с ним стало?
З.Ы. С 5 августа недели две-три меня не будет в Харькове, и доступа к Инету, возможно, тоже. Но если есть какие-то идеи, оставляйте сообщения, я как приеду, всем отвечу.
-
Люди , ну чего вы стесняетесь!? я ведь писала кому-то , что у меня есть масса учебного материала . И аудио , и учебники ! Вот только я не в Харькове . Обращайтесь в личку , думаю , договоримся
-
Люди , ну чего вы стесняетесь!? я ведь писала кому-то , что у меня есть масса учебного материала . И аудио , и учебники ! Вот только я не в Харькове . Обращайтесь в личку , думаю , договоримся
О! Таки давай договариваться :) Поймаю тебя в аське на днях.
2 gRomoZeka:
Центр японской культуры есть в Педуниверситете (корпус на Блюхера). Подробностей не знаю, сам туда не ходил, но могу разведать. А встретиться можно, почему бы и нет. Мыло - [email protected], аська - 9094861.
-
По-моему, было бы неплохо сколотить небольшую группку желающих для совместного обучения в Харькове.
Кстати, еще года полтора назад в Харькове был Центр японской культуры. Никто не знает, что с ним стало?
Поддерживаю. Возвращяйтесь в Харьков - свяжемся.
А центр есть и сейчас, в пединституте на Блюхера, и я в этом году там занимался.
А вообще с японским в Харькове туго, как я успел понять.
-
[
Я занимаюсь с преподавателем по японскому учебнику みんなの日本語. В комплекте, помимо прочего, аудио- и видеодополнение. В общем, неплохо. Материалами с харьковчанами пообмениваться можно (например, я бы мог сделать копию учебника и переписать аудио и видео, они, кстати, в цифровом виде на CD
А minna-no nihongo имеется вот здесь:
http://www.oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=japaneselinguistics;action=display;num=1115833851
Учебники - оно хорошо, но надо разговорную речь где-то упражнять. У меня с этим труба полная.
Слава богу, умный человек gRomoZeka додумался земляков искать через форум, а они, оказывается, и есть, и форум читают.
-
Serge Komykhov
Вот для примера несколько профессиональных актерских голосов из игр:
.......
.......
Вот на таком уровне озвучены обычные японские текстовые игры. Ну в какое сравнение с этим идут записи из Japanise Platinum?
Да, записи хорошие, сказать нечего.
Вообще-то я всегда был индифферентен к компьютерным играм, и понятия не имею, что такое текстовые игры, но, признаться, Вы меня заинтересовали, знать бы только, где их берут, да на японском языке.
Все же такой способ обучения вызывает у меня некий скептицизм, и вы сами знаете его минусы. На мой взгляд, если есть цель научиться делать точный перевод, все равно через себя следует пропустить энное количество именно учебных текстов, охватывающих всю основную грамматику и элементарную лексику, и, по-моему, тот самый курс это позволяет сделать на "5+".
-
Кстати, еще года полтора назад в Харькове был Центр японской культуры. Никто не знает, что с ним стало?
А центр есть и сейчас, в пединституте на Блюхера, и я в этом году там занимался.
Новость отличная! А можно поподробнее про Центр? Что там за курсы? Кто преподает (и как), платно/бесплатно... ну и вообще. А то я, признаться, решила, что он приказал долго жить. Двери заперты, телефон не отвечает, в справочной говорят, нету, мол, такого. Ни сайта в Инете, ни объявлений, ничего...
Стоит ли вообще с ним связываться? Или лучше сами как-нибудь, собственными силами.. 8)
Небольшая просьба к тем, кто хочет попробовать заниматься вместе. Напишите, у кого какой уровень японского. Нужно будет покумекать, как сделать так, чтоб всем было интересно и, главное, полезно заниматься. Уровень-то у всех разный, наверное.
У меня.. э-э.. никакой. Знаю немного иероглифов, пару грамматических правил и катакану. Вот, беру в отпуск самоучитель Лаврентева. Буду читать. :)
-
По поводу учебных материалов - если кто-то совсем "безлошадный", я охотно поделюсь тем, что есть. У меня около десятка различных учебников и пособий по японскому (в электронном виде) и диск "Japanese Platinum".
Я знаю, многим нравится по аниме учить. Но с аниме все ясно, там язык современный. А вот можно ли ориентироваться на фильмы Куросавы, или они там с каким-нибудь "сiльским" акцентом говорят?
-
Serge Komykhov
Вообще-то я всегда был индифферентен к компьютерным играм, и понятия не имею, что такое текстовые игры, но, признаться, Вы меня заинтересовали, знать бы только, где их берут, да на японском языке.
Играми их можно назвать с натяжкой - одно непрерывное чтение. Что-то вроде аниме-комиксов. Они довольно широко распространены, любители-коллекционеры есть повсюду. Есть, правда, один хм... нюанс.
В персональном сообщении.
На мой взгляд, если есть цель научиться делать точный перевод, все равно через себя следует пропустить энное количество именно учебных текстов, охватывающих всю основную грамматику и элементарную лексику, и, по-моему, тот самый курс это позволяет сделать на "5+".
Ну мой способ тоже имеет свои преимущества. Диалоги, например, значительно более естественные, язык современный. К тому же здесь имеешь дело с реальной интересной задачей, преодолеваешь языковой барьер ради конкретной цели. В синтетическеских учебных текстах чтение и преодоление трудностей исключительно самоцель, сама по себе информация никакого интереса не представляет.
Недостатки тоже серьезные, тут я согласен.
-
Кстати, еще года полтора назад в Харькове был Центр японской культуры. Никто не знает, что с ним стало?
А центр есть и сейчас, в пединституте на Блюхера, и я в этом году там занимался.
Новость отличная! А можно поподробнее про Центр? Что там за курсы? Кто преподает (и как), платно/бесплатно... ну и вообще. А то я, признаться, решила, что он приказал долго жить. Двери заперты, телефон не отвечает, в справочной говорят, нету, мол, такого. Ни сайта в Инете, ни объявлений, ничего...
...
Небольшая просьба к тем, кто хочет попробовать заниматься вместе. Напишите, у кого какой уровень японского. Нужно будет покумекать, как сделать так, чтоб всем было интересно и, главное, полезно заниматься.
Про курсы: занятия стоили 300 с чем-то гривен за весь период (с ноября по май), 2 раза в неделю занятие.
Если опираться только на них, базовый уровень (4 kyu - 600 слов лексики) достигается. И семинары там, вроде, проводятся, но для них я слаб.
Я дома сам занимался, у меня сейчас словарный запас ~1800, иероглифов знаю ~700.
Закончится период отпусков - надо будет обдумать насчет чего-нибудь вроде клуба по интересам, что ли...
-
[Я занимаюсь с преподавателем по японскому учебнику みんなの日本語. В комплекте, помимо прочего, аудио- и видеодополнение. В общем, неплохо. Материалами с харьковчанами пообмениваться можно (например, я бы мог сделать копию учебника и переписать аудио и видео, они, кстати, в цифровом виде на CD
А minna-no nihongo имеется вот здесь:
http://www.oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=japaneselinguistics;action=display;num=1115833851
Учебники - оно хорошо, но надо разговорную речь где-то упражнять. У меня с этим труба полная.
Слава богу, умный человек gRomoZeka додумался земляков искать через форум, а они, оказывается, и есть, и форум читают.
minna-no nihongo уже убрали :( Ссылка не работает.
-
Anatoli
Вот здесь есть несколько:
http://artefact.lib.ru/languages/japanese/index.html
-
Anatoli
Вот здесь есть несколько:
http://artefact.lib.ru/languages/japanese/index.html
Это и есть оригинальные ссылки, те (в этой ветке) сюда и показывают. Только они сломанные (именно: Minna-no Nihongo)