Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Японский язык: Архив тем => Тема начата: AleXXL от 26 Ноября 2004 01:27:21

Название: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: AleXXL от 26 Ноября 2004 01:27:21
Здравствуйте. Пожалуйста, подскажите значение указанного на картинке иероглифа (если он не отображается, то http://www.ljplus.ru/img/alexx_kaa/toUnderstand.jpg) ??? это японский иероглиф?... Дело в том, что девушка купила его в виде талисмана, носит на шее, но его значение неизвестно  :-/ Большое спасибо заранее.

(http://www.ljplus.ru/img/alexx_kaa/toUnderstand.jpg)
[/color]
Название: Re: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 26 Ноября 2004 01:44:54
http://www.harimaya.com/o_kamon1/yurai/a_yurai/pack2/izutu.html

http://images.google.co.jp/images?q=%E4%BA%95%E3%81%AE%E5%AD%97&hl=ja&lr=&sa=N&tab=wi


井の字

(http://www.mizuki-kobo.jp/NewFiles/soko/kk1010.jpg)
Название: Re: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: AleXXL от 26 Ноября 2004 02:17:13
http://www.harimaya.com/o_kamon1/yurai/a_yurai/pack2/izutu.html

http://images.google.co.jp/images?q=%E4%BA%95%E3%81%AE%E5%AD%97&hl=ja&lr=&sa=N&tab=wi


井の字

(http://www.mizuki-kobo.jp/NewFiles/soko/kk1010.jpg)


спасибо, но у меня нет отображения и текста :-/ словами это как-то можно описать??
Название: Re: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 26 Ноября 2004 04:10:24
(http://www.yoroduya.co.jp/kamon/sa/ji_04.gif)

(http://plaza.rakuten.co.jp/img/user/55/80/5135580/61.jpg)
Название: Re: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: AleXXL от 26 Ноября 2004 04:35:56
sorry for my poor knowledge :-/ .... well, i.e. a building? or does it mean a symbol of new home/its creation?  ???
Название: Re: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 26 Ноября 2004 04:51:05
Well-well-well! It is well of happiness!!!

(http://www.amishwoodshop.com/BASKET,WISHING%20WELL.jpg)
Название: Re: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: AleXXL от 26 Ноября 2004 05:07:23
Well-well-well! It is well of happiness!!!

:?) really?? Zelda, thanks a lot! :)
Название: Re: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: momoko от 26 Ноября 2004 17:04:02
сорри что влезаю, но чесслово, первоначальную форму талисмана я бы не признала за форму иероглифа - 井 который обозначает колодец. вернее это 3 иероглифа, наложенные очень импровизированно друг на друга. скорее всего это арт-произведение... а если в него верить, то возможно оно станет и талисманом. только нужно очень сильно верить.  тогда он станет колодцем счастья.  :D но к японской символике... может это китайский символ? :)
Название: Re: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 26 Ноября 2004 17:39:31
сорри что влезаю, но чесслово, первоначальную форму талисмана я бы не признала за форму иероглифа - 井 который обозначает колодец. вернее это 3 иероглифа, наложенные очень импровизированно друг на друга. скорее всего это арт-произведение... а если в него верить, то возможно оно станет и талисманом. только нужно очень сильно верить.  тогда он станет колодцем счастья.  :D но к японской символике... может это китайский символ? :)
訳を分からない人に訳を詳しく教えるのは意味ありますか。今のところは幸せだと見えていますが、それを崩す用意があれば、教えてみてください。自分なりの解釈を。
Название: Re: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: momoko от 26 Ноября 2004 18:29:43

訳を分からない人に訳を詳しく教えるのは意味ありますか。今のところは幸せだと見えていますが、それを崩す用意があれば、教えてみてください。自分なりの解釈を。


ага, главное - верить!
как там в песне поётся...

Учкудук три колодца
Защити, защити нас от солнца
Ты в пустыне - спасательный круг
Учкудук  ;D

а если без шуток, что значит "японский талисман"? каждый вкладывает в него тот смысл, который хочет видеть. про колодец- тоже фантазийное... :D

я спросила у этнических японцев и китайцев, что рядом сидят. никто не признал эту картинку за классический талисман. а дизайнеры могут долго фантазировать на тему талисманов... каждый выбирает для себя сам во что верить.

удачи :)
Название: Re: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 26 Ноября 2004 18:51:48
アタシにも聞いて良かったのに。その人にそれは漢字ではないと言ったら、彼も、その彼女もちっとも喜んでくれないだろう。しかし、『井』と言う字はちゃんと見えるでしょう。他にも一杯線があるが、漢字ではなさそうです。それで良いでっす。隣に座ってる日本人はみんな鈍い邦人だろう?桃子ちゃまも多少鈍くなったんではないでしょうか。
Название: Re: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: AleXXL от 26 Ноября 2004 21:12:56


ага, главное - верить!
как там в песне поётся...

Учкудук три колодца
Защити, защити нас от солнца
Ты в пустыне - спасательный круг
Учкудук  ;D

а если без шуток, что значит "японский талисман"? каждый вкладывает в него тот смысл, который хочет видеть. про колодец- тоже фантазийное... :D

я спросила у этнических японцев и китайцев, что рядом сидят. никто не признал эту картинку за классический талисман. а дизайнеры могут долго фантазировать на тему талисманов... каждый выбирает для себя сам во что верить.

удачи :)


спасибо. интересно  ::)
Название: Re: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 26 Ноября 2004 21:35:55
I wrote in Japanese my answer. It is stange for me that Momoko-tyan and her friends dont see among other strokes the character well. Yes there are other stokes that dont seem to be familiar to her NIBUI friends. As a whole it is not a character and that is obvious for every person who slightly studies Japanese. I wish everybody to think "well" and be happy for a moment
Название: Re: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: Papa HuHu от 19 Декабря 2004 00:21:43
извините, но это, все же, фантазии. мне кажется, что то, что несколько штрихов из этой каши сложились случайно в иероглиф "колодец", не говорит вовсе о том, что это было так задумано тем, что это нарисовал.
думаю, мы имеем дело в "пседво-востоком" сделанным где-то на ул. Одесской.
Название: Re: Подскажите значение иероглифа
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 19 Декабря 2004 00:56:29
извините, но это, все же, фантазии. мне кажется, что то, что несколько штрихов из этой каши сложились случайно в иероглиф "колодец", не говорит вовсе о том, что это было так задумано тем, что это нарисовал.
думаю, мы имеем дело в "пседво-востоком" сделанным где-то на ул. Одесской.
Я писал по-японски по разным причинам. Там, в японском тексте я написал, что у влюбленной пары - есть общая память, которая связана с этим талисманом. Хочется им, чтобы был там иероглиф - я его и увидел. Об этом я написал в приват "заказчику".. Он все прекрасно понял...
Цитата: AleXXL
Цитировать
Это стилизация под иероглиф. Я для Вас и для Вашей девушки описал элемент колодец, который входит в состав нагромождения черт. Но это только часть непонятного целого.

спасибо!! благодарю за подробное разъяснение



Re: (Нет заголовка)
« Получено: Zelda было написано: 27 ноября 2004 03:56:30 »

 Собственно говоря по-японски было написано тоже самое...
アタシにも聞いて良かったのに。その人にそれは漢字ではないと言ったら、彼も、その彼女もちっとも喜んでくれないだろう。しかし、『井』と言う字はちゃんと見えるでしょう。他にも一杯線があるが、漢字ではなさそうです。それで良いでっす。隣に座ってる日本人はみんな鈍い邦人だろう?桃子ちゃまも多少鈍くなったんではないでしょうか。

 Колодец бездонный глаз твоих!
С чистотой невинных помыслов
Пересечение судеб!