Восточное Полушарие

Корейский форум => Корейский язык => Topic started by: viktor schipper on 21 November 2004 17:52:06

Title: Корееведение в Беларуси
Post by: viktor schipper on 21 November 2004 17:52:06
Я программист Хобби - языки,Китай,DX.
Командировки по всей Беларуси.
Хочу создать корейско-русский словарь на компе.
Ищу людей в Беларуси которые изучают или знают корейский язык.
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: kwisin on 21 November 2004 18:45:44
Было бы интереснее создать корейско-беларусский словарь.  :D)
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: gerasim on 14 January 2005 18:11:43
Если Вы в Минске, то позвоните 284-0014. Это кафедра восточных языков факультета международных отношений БГУ. Если нет, то шлите письма novo25@yandex.ru
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: kota on 19 January 2005 01:40:52
Quote from: daos on 21 November 2004 17:52:06
Я программист Хобби - языки,Китай,DX.
Командировки по всей Беларуси.
Хочу создать корейско-русский словарь на компе.
Ищу людей в Беларуси которые изучают или знают корейский язык.
идея у тебя высшая, не спорю. но я вот изучаю корейский и вижу, что есть очень большая проблема со словарями. так я . например , пользуюсь корейско-англ.ю. т.к. на русском не всегда можно передать то, что сказано на корейском. получается двойной перевод, тем более надо учитывать специфику языка с точки зрения социальной ориентации и .т.д. но я думаю, многие бы тебя поблагадарили за словарь :D
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: viktor schipper on 19 January 2005 08:13:18
Quote from: kota on 19 January 2005 01:40:52
идея у тебя высшая, не спорю. но я вот изучаю корейский и вижу, что есть очень большая проблема со словарями. так я . например , пользуюсь корейско-англ.ю. т.к. на русском не всегда можно передать то, что сказано на корейском. получается двойной перевод, тем более надо учитывать специфику языка с точки зрения социальной ориентации и .т.д. но я думаю, многие бы тебя поблагадарили за словарь :D

Собсвенно я создаю китайско-русско-корейско-английский словарь.Основной язык -китайский.В трех окнах будет появляться перевод на другие языки.Корейский буду набирать по китайско-корейскому,который мне недавно выслали из Китая.Возможен обратный перевод на русскийс корейского.
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: Echter on 19 January 2005 13:38:42
Quote from: daos on 19 January 2005 08:13:18

Собсвенно я создаю китайско-русско-корейско-английский словарь.Основной язык -китайский.В трех окнах будет появляться перевод на другие языки.Корейский буду набирать по китайско-корейскому,который мне недавно выслали из Китая.Возможен обратный перевод на русскийс корейского.
   Может быть, Вам не стоит так распылять свои силы, если Вы действительно хотите создать словарь. Во-первых, уже есть как китайско-корейские, так и англо-корейские электронные словари, поэтому нет смысла набирать всё от руки. Во-вторых, сейчас уже близко к стадии завершения создание большого корейско-англо-корейского словаря для Лингво. Оформленной базы данных, правда, пока нет, но когда она будет, Вы могли бы использовать её как исходный материал.
   А какой именно китайско-корейский словарь Вы используете? Хороших не так много, и большинство грешат отсутствием иероглифики в корейской части.
   Вообще же создание электронного корейско-русского словаря идея заманчивая, но для неё не хватает технических средств, а именно нормальной OCR, которая позволила бы обработать уже имеющиеся бумажные словари. Набивать же всё вручную нереально.
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: viktor schipper on 19 January 2005 15:18:38
Quote from: Echter on 19 January 2005 13:38:42
   Может быть, Вам не стоит так распылять свои силы, если Вы действительно хотите создать словарь. Во-первых, уже есть как китайско-корейские, так и англо-корейские электронные словари, поэтому нет смысла набирать всё от руки. Во-вторых, сейчас уже близко к стадии завершения создание большого корейско-англо-корейского словаря для Лингво. Оформленной базы данных, правда, пока нет, но когда она будет, Вы могли бы использовать её как исходный материал.
   А какой именно китайско-корейский словарь Вы используете? Хороших не так много, и большинство грешат отсутствием иероглифики в корейской части.
   Вообще же создание электронного корейско-русского словаря идея заманчивая, но для неё не хватает технических средств, а именно нормальной OCR, которая позволила бы обработать уже имеющиеся бумажные словари. Набивать же всё вручную нереально.
Видете ли мне нравится возится со слвоварями.В игры не играю,в интернете серьезных вещей нет,так что свободное время отдаю словарям.Китайско-корейский словарь я еще не получил.
Лингво мне ,как программисту не нравится.Оболочка будет своя.Я хочу создать практичный словарь на 20 000 слов для изучения языка, а не для академических целей.Хотя я соммеваюсь нужен ли английский включать,так как есть Циба 2005. В любом случае всегда есть возможность подключить другой язык.Мне просто нравится набирать слова, сам процесс интересен.Я знаю что есть словари но свой всегда ближе к телу.К тому же полезно иметь словарь в своем формате.
Title: Корееведение в Беларуси
Post by: Пупсик on 11 September 2005 18:38:40
 Корееведение в Беларуси...

Слыхали о таком?
Title: Re: Корееведение в Беларуси
Post by: Пупсик on 14 September 2005 14:50:00
всё для вас

Страна Республика Беларусь
Город Минск
Вуз Белорусский государственный университет
Факультет международных отношений
Кафедра восточных языков
Специализация лингвострановедение 3 группы корееведы японоведы и китаеведы
корейскому отделению 4-ый год на 4 курсе 3 чел. и на 3 курсе около 10 преподаватели двое из Южной Кореи + ожидается преподаватель из Южной Кореи
Предметы корейский язык, теория и практика перевода, стилистика корейского языка, речевая практика, история Кореи, мифология и религия Кореи, литература Кореи, социально-экономическая география Восточного региона

Налажены контакты с Korea Foundation

а я вот 21 09 в Сеул  уезжаю
Title: Re: Корееведение в Беларуси
Post by: viktor schipper on 17 October 2005 09:41:55
Я живу в Беларуси и изучаю корейский. Есть ли у Вас свои издания по корейскому языку ?
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: viktor schipper on 27 October 2005 08:04:28
Так как Echter выложил корейско-английский словарь,то я решил ограничится только корейско-русским словарем.Оболочка уже готова.За основу решил взять Мазура.Я знаю что каждый не ленится лягнуть этот словарь но мне как чайнику он нравится.
Но может вы посоветуете лучший корейско-русский словарь ?
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: kwisin on 27 October 2005 10:01:46
20 000 слов - это ничтожно мало. Ни один серьезный текст с таким словарем перевести нельзя. Минимум - запихать весь словарь Мазура целиком. А то, что он фиговый вы убедитесь как только начнете читать оригинальные тексты. Там без корейско-английского вам не обойтись.
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: viktor schipper on 27 October 2005 12:31:23
Quote from: kwisin on 27 October 2005 10:01:46
20 000 слов - это ничтожно мало. Ни один серьезный текст с таким словарем перевести нельзя. Минимум - запихать весь словарь Мазура целиком. А то, что он фиговый вы убедитесь как только начнете читать оригинальные тексты. Там без корейско-английского вам не обойтись.

Составление каждого словаря приследует свои узкие цели.Нельзя обьять необьятное.
Переводить тексты лучше с бумажными словарями.
Моя скромная цель-популяризация корейского языка и письменности.
Я согласен с Вами что лучше запихнуть туда всего Мазура.
Ведь если студент будет активно знать Мазура то на первых порах этого ему будет хватат.
Но я не буду включать иероглифы.
Я также размышляю над методиками запоминания корейских слов.
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: kwisin on 27 October 2005 12:54:19
А вот без иероглифов - печаль. Иероглифы - вещь очень нужная. Если хотите серьезно знать корейский, придется их учить. И словарь без них получится никуда не годный.

Непонятно, что значит "знать Мазура"? Вы предполагаете заучивать словарь наизусть? ::)
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: kwisin on 27 October 2005 12:56:58
QuoteЯ также размышляю над методиками запоминания корейских слов.

Китаизмы - по иероглифам.
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: viktor schipper on 27 October 2005 13:07:42
Quote from: kwisin on 27 October 2005 12:54:19
А вот без иероглифов - печаль. Иероглифы - вещь очень нужная. Если хотите серьезно знать корейский, придется их учить. И словарь без них получится никуда не годный.

Непонятно, что значит "знать Мазура"? Вы предполагаете заучивать словарь наизусть? ::)

Я на спутниковых корейских каналах никогда не видел иероглифов.
А так как я соприкасаюсь с корейским только там да на сайте Donga Ilbo то мне они не нужны.

У каждого своя методика изучения языка.
Я знаю эти СТРАШИЛКИ что не надо учить по словарю.
Но у каждого свои склонности.
Я чувствую что мне показана работа со словарями.
Может еще найдутся пару таких чудиков.
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: kwisin on 27 October 2005 14:06:00
Дело ваше. Я уже убедился в неэффективности такого метода (когда-то давно заучивал наизусть словарь английского языка). Неэффективен он следующим:
1) слова надо все время повторять. Если вы их не повторяете, мозг рассматривает их как ненужную информацию и забывает. Очевидно, что повторять каждый день 10-20 тысяч слов невозможно. Когда человек читает тексты и выписывает из них слова, такой проблемы не возникает - выученные ранее слова все время появляются снова. Здесь эффективность напрямую связана с интенсивностью чтения.
2) слова - еще не весь язык. Существует такая вещь как навык понимания текста. Ее надо развивать, как и понимание речи на слух. Заучивание словаря этому не способствует.

А когда поучите язык побольше, поймете, зачем нужно знание иероглифов (хотя в большинстве текстов они действительно отсутствуют).
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: viktor schipper on 27 October 2005 18:13:28
Quote from: kwisin on 27 October 2005 14:06:00
Дело ваше. Я уже убедился в неэффективности такого метода (когда-то давно заучивал наизусть словарь английского языка). Неэффективен он следующим:
1) слова надо все время повторять. Если вы их не повторяете, мозг рассматривает их как ненужную информацию и забывает. Очевидно, что повторять каждый день 10-20 тысяч слов невозможно. Когда человек читает тексты и выписывает из них слова, такой проблемы не возникает - выученные ранее слова все время появляются снова. Здесь эффективность напрямую связана с интенсивностью чтения.
2) слова - еще не весь язык. Существует такая вещь как навык понимания текста. Ее надо развивать, как и понимание речи на слух. Заучивание словаря этому не способствует.

А когда поучите язык побольше, поймете, зачем нужно знание иероглифов (хотя в большинстве текстов они действительно отсутствуют).

Я не могу читать искуственно состряпанные тексты.Мне по душе оригинальная речь по спутнику.
Каждому человеку - своя диета и каждому свой вид работы со словарем.
У меня лично ничто не забывается - я выписываю на карточки.

Я несколько лет воевал с китайским и охладел к иероглифияеской письменности.
Конечно иероглифы обладают эстетической ценностью и мистическим смыслом но их время прошло по моему. :-[    :'(
Вас можно понять - Вы много времени потратили на их изучение и они Вам очень дороги.
Но сами корейцы сейчас почти не знают иероглифов.
Поэтому я попробую принципиально не учить иероглифы.
Время покажет кто прав.
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: kwisin on 27 October 2005 18:20:52
QuoteЯ не могу читать искуственно состряпанные тексты

А читать нужно оригинальные тексты, а не учебные. Газеты, худло... Конечно, если у вас нет цели научиться читать по-корейски в принципе, тогда да, можно и не читать. Но тогда лучше пополнять словарный запас через аудиозаписи. А учить словарь по карточкам... Ну посмотрим, любой опыт интересен. Вы уже приступили? Сколько слов в день вы учите?
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: Echter on 27 October 2005 18:26:02
Quote from: kwisin on 27 October 2005 10:01:46
20 000 слов - это ничтожно мало. Ни один серьезный текст с таким словарем перевести нельзя. Минимум - запихать весь словарь Мазура целиком. А то, что он фиговый вы убедитесь как только начнете читать оригинальные тексты...
Словарь Мазура очень хорош. С ним работать куда приятнее, чем с аналогичными южнокорейскими изданиями. Хотя, конечно, определённых недостатков и он не лишён.

   А иероглифы вводить можно очень просто - копируя их из любого готового электронного корейского словаря. Они, и вправду, очень важны для понимания текста. В корейском каждое десятое слово имеет несколько омонимов.
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: kwisin on 27 October 2005 18:32:17
Quote from: Echter on 27 October 2005 18:26:02
Quote from: kwisin on 27 October 2005 10:01:46
20 000 слов - это ничтожно мало. Ни один серьезный текст с таким словарем перевести нельзя. Минимум - запихать весь словарь Мазура целиком. А то, что он фиговый вы убедитесь как только начнете читать оригинальные тексты...
   Словарь Мазура очень хорош. С ним работать куда приятнее, чем с аналогичными южнокорейскими изданиями. Хотя, конечно, определённых недостатков и он не лишён.

   А иероглифы вводить можно очень просто - копируя их из любого готового электронного корейского словаря. Они, и вправду, очень важны для понимания текста. В корейском каждое десятое слово имеет несколько омонимов.

Основной недостаток словаря Мазура - он слишком маленький. Ну раздражают еще некоторые мелочи типа северной орфографии.
А иероглифы проще вводить через ворд.
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: viktor schipper on 28 October 2005 07:43:09
Quote from: kwisin on 27 October 2005 18:20:52
QuoteЯ не могу читать искуственно состряпанные тексты

А читать нужно оригинальные тексты, а не учебные. Газеты, худло... Конечно, если у вас нет цели научиться читать по-корейски в принципе, тогда да, можно и не читать. Но тогда лучше пополнять словарный запас через аудиозаписи. А учить словарь по карточкам... Ну посмотрим, любой опыт интересен. Вы уже приступили? Сколько слов в день вы учите?

По карточкам я выучил инглиш.Сейчас учу френч подобным образом.
Кстати учу его по англо-французскому словарю, так как в инглише 45% слов из Old French.
Учу по 15 слов в день.
Поймите правильно, я не лингвист и языки мне трудно даются.
Просто каждому человеку- своя метода в зависимости от склада души.
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: kwisin on 28 October 2005 07:58:05
Очень интересно. Я собираю разные методики изучения языков. Если можно, расскажите поподробнее. Как вы изучаете грамматику? И что вы делаете после того, как словарь заучен наизусть?
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: viktor schipper on 28 October 2005 08:23:13
Quote from: kwisin on 28 October 2005 07:58:05
Очень интересно. Я собираю разные методики изучения языков. Если можно, расскажите поподробнее. Как вы изучаете грамматику? И что вы делаете после того, как словарь заучен наизусть?

В школе я учил немецкий но без успеха так как нет симпатии к этому языку.
В институте программистов переучивали на инглиш.
И тогда я начал заниматся по своей методе.
У меня фоном все время была BBC World Service на коротких волнах.
Они в то время вещали почти все время кроме поздней ночи.
Сигнал был сильный и устойчивый.
Вначале я не мог различать отдельные слова но потом втянулся.
Слова учил по карточкам из тетрадки 5 на 2 см
Я не могу читать самоучители с их надуманными заданиями.
Поэтому скупал все грамматики и читал их особо не запоминая а полагаясь на эффект повторения.
Но язык нужно поддерживать поэтому сейчас я смотрю или ВВС по спутнику или корейский Arirang.
Вот так учу френч и с 2006 серьезно займусь корейским.
Три языка мне хватит.К тому же их нужно поддерживать а на это уходит время.
Есть еще мечта выучить греческий так как у меня есть Новый Завет на греческом и Септуагинта.
Замечу что я не читал худ лит. :'(
Я вообще не читаю худ лид после школы а только по истории,религии и философии.

Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: kwisin on 28 October 2005 09:25:21
Не совсем понятно, за счет чего вы запоминаете грамматику. И еще - можете ли вы читать по-английски допустим литературу (не художественную, а ту, которая интересует)? То есть какого качества владения английским вы достигли с помощью такой методики?
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: viktor schipper on 28 October 2005 11:46:45
Quote from: kwisin on 28 October 2005 09:25:21
Не совсем понятно, за счет чего вы запоминаете грамматику. И еще - можете ли вы читать по-английски допустим литературу (не художественную, а ту, которая интересует)? То есть какого качества владения английским вы достигли с помощью такой методики?

Я уже писал что не читаю худ лит.
Надуманные страсти не по мне.
Вообще даосы стремятся к бесстрастию.
На инглише читаю хелпики и документацию по работе.
Слабо знаю фразеологию.
Я просто нашел свой метод - мне приятно по нему заниматься.
Результаты может быть скромные но мне приятен сам процесс.
Этот метод я ни кому не навязываю а просто делюсь им.
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: kwisin on 28 October 2005 12:18:40
QuoteЭтот метод я ни кому не навязываю а просто делюсь им.

Ну да, вот мне интересно, насколько метод работает и можно ли его рекомендовать другим.
В общем, у меня большие сомнения в его действенности (из ваших же слов). Конечно, если учить язык для того, чтобы занять время, подходит любой способ. Но все-таки обычно люди учат языки для того, чтобы ими пользоваться.
Китайский вы тем же способом учили?
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: viktor schipper on 28 October 2005 13:16:22
Quote from: kwisin on 28 October 2005 12:18:40
Ну да, вот мне интересно, насколько метод работает и можно ли его рекомендовать другим.
В общем, у меня большие сомнения в его действенности (из ваших же слов). Конечно, если учить язык для того, чтобы занять время, подходит любой способ. Но все-таки обычно люди учат языки для того, чтобы ими пользоваться.
Китайский вы тем же способом учили?

Я Вам писал в личном сообщении что я не воспринимаю на слух тоны китайского.Мне интересно - это только у меня или бывает еще.Поэтому я перестал его учить.К тому же нет способностей к иероглифам.
Мне результат тоже важен. Но сам путь важнее цели.
Ценность мастера заключается в его проницательности и правильном выборе практики для ученика.
Вы бы могли рекомендовать изучающим язык слушать оригинальную речь по спутнику и работать с карточками.
Title: Re: Корейский в Беларуси
Post by: kwisin on 28 October 2005 15:05:58
QuoteЯ Вам писал в личном сообщении что я не воспринимаю на слух тоны китайского.Мне интересно - это только у меня или бывает еще.Поэтому я перестал его учить.К тому же нет способностей к иероглифам.

Ничего не могу сказать по этому поводу. Китайский мне давался намного легче, чем потом корейский.

QuoteВы бы могли рекомендовать изучающим язык слушать оригинальную речь по спутнику и работать с карточками.

Это да, конечно. Хотя лучше общаться с носителями языка. Но если их нет под рукой, тогда полезен спутник или видео.
Меня интересует вопрос об эффективности заучивания словаря. Надеюсь, вы поделитесь потом информацией о своих успехах. Это было бы очень интересно и важно.