Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Японский язык: Архив тем => Тема начата: Cryon от 30 Сентября 2004 03:52:43
-
Приветствую!
Помогите понять, что за смысл скрыт в таких вот словах или их сочетаниях, как:
良ければ
良くなれたら
и вот тут:
文化が素晴らしいと思うし好きです。
Я понял так: культура нравится и узумительная(культура) думаю(と思う) тоже(し).
Спасибки,
пока! :)
-
Приветствую!
Помогите понять, что за смысл скрыт в таких вот словах или их сочетаниях, как:
良ければ
良くなれたら
и вот тут:
文化が素晴らしいと思うし好きです。
良ければ - Если будет хорошо,то произойдет что-то
良くなれたら - Если станет лучше, то что можно будет что-то
文化が素晴らしいと思うし好きです。 - Мне нравится, если думают, что хорошая культура.
-
Приветствую!
Помогите понять, что за смысл скрыт в таких вот словах или их сочетаниях, как:
良ければ
良くなれたら
и вот тут:
文化が素晴らしいと思うし好きです。
Я понял так: культура нравится и узумительная(культура) думаю(と思う) тоже(し).
Спасибки,
пока! :)
良ければ ЁКЭРЭБА - "Если Вас устроит", " Если Вам подходит"..
良くなれたら ЁКУ НАРЭТАРА - нюанс в том, что это не ЁКУ НАТТАРА, а производное от потенциально-залогового НАРЭРУ... "Если получится так, что станет лучше"
文化が素晴らしいと思うし好きです " Я думаю,что культура замечательная и (она) мне нравится"... Два однородных сказуемых БУНКА-га СУБАРАСИЙ и подразумевается БУНКА-га СУКИ ДЭС Хотя лично мне в последнем примере не нравится подбор слов..Что-то не очень по-японски...
-
Привет!
:) Спасибо большое всем за помощь.
Что касается良ければ действительно очень хорошо подходят оба варианта:
и «Если будет хорошо», и «Если Вас устроит».
2 azuma: однако, это именно японская писанина.
;D
PS: Кто-нибудь может подкинуть ссылочку с уроком именно по этим темам?
-
Привет!
2 azuma: однако, это именно японская писанина.
;D
PS: Кто-нибудь может подкинуть ссылочку с уроком именно по этим темам?
Спросите у японского оригинала все ли в порядке, например, со спеллингом в третьем примере, а потом нас известите.... Мне кажется,что правильнее написать 思うし、好きです
-
Приветствую!
Помогите понять, что за смысл скрыт в таких вот словах или их сочетаниях, как:
良ければ
良くなれたら
и вот тут:
文化が素晴らしいと思うし好きです。
Я понял так: культура нравится и узумительная(культура) думаю(と思う) тоже(し).
Спасибки,
пока! :)
良ければ - (как уже раньше было сказано) если вас устроит
良くなれたら - когда привыкнешь (в смысле, когда будешь чувствовать себя хорошо в новой среде) - от слова 慣れる
вариант "если станет лучше" мне не кажется подходящим.
文化が素晴らしいと思うし好きです。 - мне кажется, что культура прекрасна, и она мне нравится.