丸型双節棍、半径双節棍、四節双節棍 соответственно.
Только вот наименавание "йонсэтсу кон нунчаку", как видно даже по иероглифам, не грамотно, получается "Трехзвенный двузвенник". Правильно "ёнсэцу кон", как и "сансэцу кон", т.е. "трехзвенник"
Слово "нунчаку" пришло в японский из окинавского языка, потому по-японски чаще теперь пишут слоговой азбукой как ヌンチャク.
В свою очередь нунчаку и другие разновидности цепов пришли на Окинава из Китая, потому по-китайски должно все писаться так же, как я понимаю.
Van先生多謝!
(http://forum.aquariumi.com/images/smilies/kar.gif)
Спасиб за полный ответ. Всё теперь понятно.
Точно-точно, они и есть, в Китае - 雙節棍 "парный цепо-палк" ;D ;D shuang1 jie2 gun4 - на все виды и модификации.
СПАСИБО!
удачи.