Восточное Полушарие
Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Китайский Язык: компьютеры, программы, шрифты => Тема начата: Yalisangda от 27 Мая 2004 13:53:13
-
http://russian.people.com.cn/31517/2526339.html
В Китае разработана программа "Интеллектуальный помощник-переводчик с русского языка на китайский"
Компания по машинному переводу "Хуацзянь" разработала и в ближайшем времени выпускает на рынок новую передовую компьютерную программу "Интеллектуальный помощник- переводчик с русского языка на китайский V 2.0". Данная программа разрабатывалась специально в помощь предприятиям и переводческим коллективам.
Заместитель генерального директора названной компании Чжу Чжиюн на презентации новой продукции 25 мая с.г. отметил, что программное обеспечение V 2.0 имеет функцию группового перевода, т. е. дает группе переводчиков одновременный допуск к тексту, что ускоряет процесс перевода и повышает его качество. Кроме того, в программе заложена функция сквозного перевода текста с точностью до 50 процентов.
Программное обеспечение V 2.0 снабжено внушительным русско- китайским и китайско-русским электронным словарем, включающим авиационные, судостроительные, торговые и др. термины.
Как отметила менеджер компании "Хуацзянь" Чжан Юй, стремительное экономическое развитие Китая способствует непрерывному расширению обменов и сотрудничества между Китаем и Россией и другими странами СНГ, а потому перевод с русского языка на китайский и с китайского языка на русский начинает играть все более важную роль в развитии двусторонних отношений. Таким образом, уже в ближайшем будущем ожидается большой спрос на программы машинного перевода.
Компания по машинному переводу "Хуацзянь" входит в объединение "Хуацзянь", созданное при Академии наук Китая. В 2002 году данная компания разработала аналогичное программное обеспечение для индивидуального перевода.--0--
Источник:Агентство Синьхуа
-
Попадался он мне в октябре прошлого года в магазине иностранной литературы напротив Синьхуа Шудянь на Ванфуцзине. И знаете, что меня не устроило? Цена лицензии. Открыто заявляю, что куплю пиратскую копию этого софта для бета-тестинга.
-
Ну или, скажем так, не для бета-тестинга, а на условиях лизинга. Если прога будет хорошая, она отобьётся, и со временем я заплачу за неё, а если нет, на этом сотрудничество и закончится.
-
А у меня словарик Лингво, который бесплатно качается с ихнего сайта, обхожусь им, мне достаточно. есть возможность пополнять словарные статьи.
-
А у меня словарик Лингво, который бесплатно качается с ихнего сайта, обхожусь им, мне достаточно. есть возможность пополнять словарные статьи.
Это, конечно, большое счастье и великая радость, когда всё так радужно, но, может быть, в такой ситуации вообще есть смысл отказаться от словаря? Так просто, чтобы жизнь совсем уж раем не казалась, да и чтобы не вызывать зависти у окружающих?
Yalisangda, у Вас не появилась копия этого Хуацзяня? 7 августа буду в Пекине, поищу ходы, как бы купить подешевле, но если у Вас уже что-нибудь есть, то мы могли бы порешать, как сократить Ваши издержки и минимизировать мои?
-
и больше никто не видел/тестил сей продукт?
-
как этот словарь прописан иероглифами и па ангэльски?
в еМуле наверняка есть уже...
-
Установил себе версию 4.0 - перестала переводить с китайского на русский. В поле воодишь иероглиф - все нормально. Нажимаешь Enter и появляются вопросы вместо иреоглифов.
так как он называется то?
-
Установил себе версию 4.0 - перестала переводить с китайского на русский. В поле воодишь иероглиф - все нормально. Нажимаешь Enter и появляются вопросы вместо иреоглифов.
так как он называется то?
:-\ :-\ Пардон, это я про Гесофт как раз и написал. По невнимательности как всегда... :P :P