Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Японский язык: Архив тем => Тема начата: enpi от 21 Мая 2004 11:48:06
-
эмпи или энпи, по-японски?
-
эмпи или энпи, по-японски?
猿臂 -Outstretched arm (протянутая рука)
Так в электронном словарике.
-
а как правильнее произносить, "эмпи" или "энпи"?
-
а как правильнее произносить, "эмпи" или "энпи"?
По-любому "эМпи" будет произносится.
-
Мда, вот что такое эмпи в каратэ... оказывается... ;)
-
А еще такая J-pop банда есть... оказывается... ;)
http://www.ismusic.ne.jp/empi/
-
В каратэ эмпи означает "локоть" и, соответственно, удар локтем - эмпи учи
Вопрос возник из-за того, что есть ката, которая называется Энпи. И все было бы хорошо, если б в половине случаев не называли бы ее Эмпи. Вот я и спросил как правильней называть.
-
В каратэ эмпи означает "локоть" и, соответственно, удар локтем - эмпи учи
Вопрос возник из-за того, что есть ката, которая называется Энпи. И все было бы хорошо, если б в половине случаев не называли бы ее Эмпи. Вот я и спросил как правильней называть.
Н перед глухим согласным озванчивается на М.
К примеру, эМпицу, саМпо итд.
Так что бей в лоб всем тем, кто эмпи называет энпи :)
-
Н перед глухим согласным озванчивается на М.
не перед любым глухим. Инсацу (印刷) получится тогда Имсацу :)
Только перед М, Б, и П
-
,
не перед любым глухим. Инсацу (印刷) получится тогда Имсацу :)
Только перед М, Б, и П
А я и не говорил, что перед любым :)
-
А что делать с буквой ш ? В терминах каратэ она произносится во многих словах.
И если не сложно, напишите, как правильно считать до десяти по-японски, а то тут тоже иногда путаница :)
-
А что делать с буквой ш ? В терминах каратэ она произносится во многих словах.
И если не сложно, напишите, как правильно считать до десяти по-японски, а то тут тоже иногда путаница :)
Если ты научишься произносить что-то среднее между Ш и С, то молоток. Но если ты будешь произносить с большим С не ошибёшься, а вот шикающих японцев я практически не встречал.
Посмотри на www.susi.ru там по-моему было.
До десяти по японски, но на китайский манер:
ичи
ни
сан
си (есть ещё произношения как Ё, ЁН)
го
року
счи (типа редукции, тж встречается в виде НАНА иногда)
хачи
кю: (иногда встречается короткое КУ)
дзю:
Японские числительные, насколько я помню, в каратэ нафиг не нужны.
-
Если ты научишься произносить что-то среднее между Ш и С, то молоток.
Мне кажется, скорее даже не между "Ш" и "С", а между "Щ" и "С". :D
-
Ну, начинается.
-
Ну, начинается.
Человек спросил - мы ответили. Причем без всякого заднего умысла. :D Только и всего. Самой драки "систов" и "шЫстов" надоели. :-/
-
Интересно, а как по-японски будет, локоть?
Тоже эмпи?
-
Интересно, а как по-японски будет, локоть?
Тоже эмпи?
Вообче локоть это ”хидзи” 肘
-
простите за ламерство, а "колено" тогда как? :)
-
а "колено" тогда как? :)
"Хидза" 膝
А ежели 1 из 2-х то "катахидза" 片膝 :)
-
Эмпи-сан, судя по твоим вопросам здесь и на китайском форуме, мне кажется, настал момент уже самому заняться изучением японского. Поверь, жизнь станет на много интересней. А какую пользу это привнесет в практику каратэ, думаю, сам можешь представить. :D
-
Да, да согласен - жизнь и правда станет гораздо интереснее!:) У меня она настолько теперь интересная, что без японского и не жисть вообще, а так....существование одно гы ;)
Посмотри темы внизу, если надумаешь учить, там должны быть темы по учебным пособиям.
Будешь матерится на японском на занятиях по каратэ, и все будут уважительно на тебя смотреть - "вон какой перец крутой", только вот на соревнованиях материться не советую - там иногда японцы бывают в жюри :D :D)
-
Вот картинка
перевод иероглифов - летящая ласточка
Тогда при чем тут Эмпи?
-
Вот картинка
перевод иероглифов - летящая ласточка
Тогда при чем тут Эмпи?
Вот учи японский тебе говорю. >:( >:( :D
Куча разных иероглифов может иметь одинаковое прочтение (особенно в яп. яз-ке).
Сложи почти любой иероглиф с чтением эн и иероглиф с чтением хи – получишь эмпи.
Свободное, так сказать, творчество. Чем, видимо, и занимались на досуге великие сэнсэи и шифу разные. :)
-
а вообще на картинке кажится китайские иэроглифы. или просто написание старинное?
-
Вот картинка
перевод иероглифов - летящая ласточка
Тогда при чем тут Эмпи?
да не бери в голову ласточку — я вот када слышу ЭМПИ -думаю про ЭМБИ. потомучто П иногда превращается в Б .Ну эмби-это 塩化ビニル тоесть.
ПВХ по нашенски --вот про это можно говорить бесконечно ;D
-
а вообще на картинке кажится китайские иэроглифы. или просто написание старинное?
Почему китайские? Старинные? :-[ А почему я тогда ласточку-つばめ и летать-とぶ именно так и пишу 燕 и 飛ぶ? :-[
-
Значит, это все-таки это эНпи, полет ласточки,
а не эМпи, "протянутая рука"
-
Значит, это все-таки это эНпи, полет ласточки,
а не эМпи, "протянутая рука"
Это просто слова-омонимы, коих в японском языке бесчисленное множество - одинаковые по написанию (и произношению!) но разные по смыслу.
-
Это просто слова-омонимы, одинаковые по написанию
осмелюсь заметить, что одинаковыми по написанию они могут быть в фонетической азбуке, разное значение как раз иероглифами и обозначается.. ;)
-
Значит, это все-таки это эНпи, полет ласточки,
а не эМпи, "протянутая рука"
"н" перед "б" и "п" в речи всегда становится "м", других вариантов нет. другое дело, что в написании латиницей на западе традиционно используют "N".
-
осмелюсь заметить, что одинаковыми по написанию они могут быть в фонетической азбуке, разное значение как раз иероглифами и обозначается.. ;)
Да, конечно, я имела ввиду азбуку. :)