Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Грамматика, стилистика, лексикология и фразеология => Тема начата: Dizzy от 23 Апреля 2004 15:58:20
-
Вот ещё интересный вопрос - насколько японский язык, используемый в аниме, соответствует современному разговорному (в части лексики и фонетики)?
Где-то читал, что интонации в анимешных диалогах, как правило, утрированы. Вместе с тем, общеупотребительная лексика и разные сюжетные ситуации, встречающиеся там, могли бы существенно обогатить бедный запас начинающего...
-
Вот ещё интересный вопрос - насколько японский язык, используемый в аниме, соответствует современному разговорному (в части лексики и фонетики)?
Где-то читал, что интонации в анимешных диалогах, как правило, утрированы. Вместе с тем, общеупотребительная лексика и разные сюжетные ситуации, встречающиеся там, могли бы существенно обогатить бедный запас начинающего...
Согласен с утверждением, хотя многие считают, что язык мало употребим - например, зачем в быту знать названия колдунов, гоблинов, заклинаний и тому подобую лексику. Или стиль, который употребляется - может быть слишком грубый или фамильярный. Человек не понимающий тонкости может попасть в неприятную ситуацию. Но, а если с этим нет проблем - то это хороший способ поплнить словарный запас и практиковать аудирование. Хорошо, когда к аниме есть скрипт.
-
Хорошо, когда к аниме есть скрипт.
А вот нету ли где скриптов па японском. Желательно с kanji, но можно и romaji там...
-
Согласен с утверждением, хотя многие считают, что язык мало употребим - например, зачем в быту знать названия колдунов, гоблинов, заклинаний и тому подобую лексику. Или стиль, который употребляется - может быть слишком грубый или фамильярный. Человек не понимающий тонкости может попасть в неприятную ситуацию. Но, а если с этим нет проблем - то это хороший способ поплнить словарный запас и практиковать аудирование. Хорошо, когда к аниме есть скрипт.
Не так давно этот вопрос уже дебатировался здесь на форуме.
-
А вот нету ли где скриптов па японском. Желательно с kanji, но можно и romaji там...
К аниме Хаяо Миядзаки есть скрипты. Я кое-что собрал после долгого поиска. Например для Тихиро (The Spirited Away) (1 -я часть): http://www12.plala.or.jp/mana5/hakusen/s1.html
Смотря что нужно.
На этом испанском сайте есть несколько штук, не все работают - Тоторо идет с переводом на испанский. :D
http://www.japolatino.org/japolatino/scripts/
Не в тему: Сакура-тян, вы похоже девушка, но у вас в профиле стоит мужчина. Пардон, если вы парень, но судя по аватару и символу на аське - нет. :)
-
ОГРОМНОЕ СПАСИБО !!!
Я сам давно искал, но столько много сразу не видел, только отрывки небольшие. Списибо!
А это всё, что есть, или ещё бывают? ;)
Да, я парень, а не девушка :D Может и к сожалению.
-
ОГРОМНОЕ СПАСИБО !!!
Я сам давно искал, но столько много сразу не видел, только отрывки небольшие. Списибо!
А это всё, что есть, или ещё бывают? ;)
Да, я парень, а не девушка :D Может и к сожалению.
Я только некоторые из Хаяо Миядзаки нашел. Кое-какие скачал. Скажи какие нужно - посмотрю есть ли у меня.
-
Я только некоторые из Хаяо Миядзаки нашел. Кое-какие скачал. Скажи какие нужно - посмотрю есть ли у меня.
А, эти я тоже скачал, точнее, сейчас качаю...
Я просто что хотел. У меня уже давно идея, что аниме можно дял обучения тоже использовать. Сделать это в виде титров, что бы прямо поверх видео накладывать.
Но вот когда я искал что-нибудь (хоть что-то), то ничего не нашёл, и мне тогда сказали, что такого не бывает. У меня было только нексолько отрывков из NGE, как-бы неполные. Часть диалогов только. Ещё какие-то полуфанфики... Я вручную вот пытаюсь сделать, на слух и пользуясь как подсказкой английскими титрами и словарём ^^ Так что я вообще собираю всё, что есть. Особенно по Еве, раз уж начал её делать. Хочу всё это в одном месте собрать...
-
А, эти я тоже скачал, точнее, сейчас качаю...
Я просто что хотел. У меня уже давно идея, что аниме можно дял обучения тоже использовать. Сделать это в виде титров, что бы прямо поверх видео накладывать.
Но вот когда я искал что-нибудь (хоть что-то), то ничего не нашёл, и мне тогда сказали, что такого не бывает. У меня было только нексолько отрывков из NGE, как-бы неполные. Часть диалогов только. Ещё какие-то полуфанфики... Я вручную вот пытаюсь сделать, на слух и пользуясь как подсказкой английскими титрами и словарём ^^ Так что я вообще собираю всё, что есть. Особенно по Еве, раз уж начал её делать. Хочу всё это в одном месте собрать...
Лучше иметь аниме с японскими субтритрами тогда уже.
У тебя наверное уже эти есть.
Вот все, что у меня есть:
千と千尋の神隠し
Sen-to Chihiro-no Kamikakushi
風の谷のナウシカ
Kaze-no Tani-no Nausicaa
魔女 急便 キキ
Majo-no Kyuubin Kiki
もののけ姫
Mononoke Hime
天空の 城 ラピュタ
Tenkuu-no Shiro Rapyuta
Тоторо и некоторые другие можно взять с того сайта, что я тебе дал. Только с Тоторо надо убрать испанский текст.
-
Лучше иметь аниме с японскими субтритрами тогда уже.
У тебя наверное уже эти есть.
Вот все, что у меня есть:
Пока нету, что-то очень длинные страницы при медленном инете не догружаются. Но рано ли поздно я их скачаю.
С титрами - это да. Только никто их не делает. Даже DVD выпускаются или без титров, или с английскими, а что уж говорить о наших пиратских ^^
Как мне один человек сказал - "а зачем им титры? для глухонемых японцев?" ^__^
-
Пока нету, что-то очень длинные страницы при медленном инете не догружаются. Но рано ли поздно я их скачаю.
С титрами - это да. Только никто их не делает. Даже DVD выпускаются или без титров, или с английскими, а что уж говорить о наших пиратских ^^
Как мне один человек сказал - "а зачем им титры? для глухонемых японцев?" ^__^
Тут ты не прав, выпускаются. Просто на пиратских копиях субтитры не копируют, чтоб сэкономить место и улчшить качество (если ты делал копии, то ты знаешь, о чем я говорю). Потом аниме, выпущенные на экспорт идут без японских субтитров. У меня 2 диска с японскими субтитрами - Тихиро и Наусика.
-
Тут ты не прав, выпускаются. Просто на пиратских копиях субтитры не копируют, чтоб сэкономить место и улчшить качество (если ты делал копии, то ты знаешь, о чем я говорю). Потом аниме, выпущенные на экспорт идут без японских субтитров. У меня 2 диска с японскими субтитрами - Тихиро и Наусика.
Не, копии я не делал, так что понятия не имею, о чём ты ^^ Ну ладно, это уже немало, учитывая что там полные титры от EoE Air.
Сложность ещё в терминологии. Я вот на слух сто раз прослушал - слышу "Katsuragi ichi". Оказывается, "ichii" (с двумя i) - 「一尉」звание в JSSDF такое. А то термины только по фанфикам такие искал в основном.
Если интересно по Еве, вот что есть ещё:
http://www.geocities.co.jp/AnimeComic-Ink/1368/eva_title.htm
Но там только слова Мисато. Я так и не понял, почему. То-ли это сайт её фэнов...
А ещё есть у меня для серий 1-8 и 26 но не очень полные, люди добрые поделились. Но их в инете нет, только у меня, тот сайт уже исчез.
-
Если ты в Москве, то могу поделиться анимой
у меня кроме евы довольно много фильмов и сериалов.
пиши на [email protected]
-
Если не затруднит,
подскажите где можно найти японские субтитры для Appleseed 2004