Восточное Полушарие
Архив Восточного Полушария => Архив форума => Тема начата: Роман Храпачевский от 13 Января 2004 02:18:50
-
Нашел ссылки с мр3 файлами китайских песен (http://www.kprf.ru/sound/638.shtml?print) и очень впечатлился песенкой "社会主义好"
(скачать можно тут - http://www.kprf.ru/sound/S06.mp3 )
Может ли кто-нибудь помочь с текстом этой песни (на китайском) - хочется прочесть о чем так бодро поют, помимо той простой мысли, что "Социализм - это хорошо!" ;D
Кстати там же есть и другие шедевры - вроде "Песни китайского добровольца" или "Свет красной звезды" ;)
-
社会主义好
希扬词李焕之曲
社会主义好,社会主义好
社会主义国家人民地位高
反动派被打倒
帝国主义夹着尾巴逃跑了
全国人民大团结
掀起了社会主义建设高潮
建设高潮
共产党好,共产党好
共产党是人民的好领导
说得到,做得到
全心全意为了人民立功劳
坚决跟着共产党
要把伟大祖国建设好
建设好
社会主义好,社会主义好
社会主义江山人民保
江山人民人民江山坐得牢
反动派想反也反不了
社会主义社会保人民江山坐得牢
反动派想反也反不了
社会主义一定胜利
共产主义社会一定来到一定来到
-
...очень впечатлился песенкой "社会主义好"...
Может быть кому будет интересно послушать, как замечательно исполняет этот шедевр социалистического искусства современный рокер Чжан Чу: http://qiusuo.nyist.net/music/hongse/shehuizhuyihao.mp3
У меня многие друзья, даже не знающие китайский, были от него в восторге.
-
У меня многие друзья, даже не знающие китайский, были от него в восторге.
Я тоже в восторге. Кроме "компартии, компартии" ничего не поняла, но классно.
-
Papa HuHu, Echter - спасибо !
А рок-вариант тоже классный ;D
-
Вот ещё одна вещь, не оставляющая никого равнодушным:
http://www.sy-dj.gov.cn/song/list/0095.mp3
农友歌
霹雳一声震(哪)乾坤哪
震(哪)乾坤哪
打倒土豪和劣绅哪
打倒土豪和劣绅
往日穷人矮三寸哪
矮三寸哪
如今是顶天立地的人哪
天下的农友要(啊)翻身哪
要(啊)翻身哪
自己当家做主人哪
自己当家做主人
一切权力归农会呀
归农会呀
共产党是我们引路的人哪
-
Может быть кому будет интересно послушать, как замечательно исполняет этот шедевр социалистического искусства современный рокер Чжан Чу: http://qiusuo.nyist.net/music/hongse/shehuizhuyihao.mp3
У меня многие друзья, даже не знающие китайский, были от него в восторге.
Уважаемый Ехтер,
А можно ли попросить Вас обновить ссылку?
Или хоть имя рокера иероглифами - я тада сам найду.
А то не находится у меня ничего по этому адресу:((
а рок-переделки я люблю:)))
-
...А можно ли попросить Вас обновить ссылку?
Или хоть имя рокера иероглифами.....
张楚, 红色摇滚, 社会主义好.
Ссылка: http://www.cc788.com/ccmp3/mp3/pJqYnKqfsaCmq5yclqU3.mp3,
но я её не проверял, то ли это самое. Можно посмотреть на mp3.baidu.com или mp3.zhongsou.com.
-
张楚, 红色摇滚, 社会主义好.
Ссылка: http://www.cc788.com/ccmp3/mp3/pJqYnKqfsaCmq5yclqU3.mp3,
но я её не проверял, то ли это самое. Можно посмотреть на mp3.baidu.com или mp3.zhongsou.com.
Спасибо большое!
Про Байду - так и собирался сделать:))
-
张楚, 红色摇滚, 社会主义好.
Ссылка: http://www.cc788.com/ccmp3/mp3/pJqYnKqfsaCmq5yclqU3.mp3,
но я её не проверял, то ли это самое. Можно посмотреть на mp3.baidu.com или mp3.zhongsou.com.
Скачал
Честно говоря, почка не понял, в чем обработка заключается
то есть, имхо, он просто спел ее, нет?
Щас качну еще че-нть:)))
-
У меня есть сборник "Героические песни Китая" 1985 года издания - слова и ноты. Там в разделе Гэмин лиши миньгэ даже ихэтуаньские песни, где поётся 要把洋毛子殺. Куда там песням времён культурной революции.
-
Ух ты!
А можно узнать, на каком они у Вас носителе? То есть кассета или диск? (узнать - с расчетом в дальнейшем попробовать попросить переписать или выложить)
-
:( А это книжка... С китайскими циферками вместо нот :( Но со словами :)
-
:))
сорри, проглядел Ваше сообщение по диагонали - там вообще-то сказано, что "слова и ноты".
Тогда спасибо - на книжку я вряд ли так заведусь, как на музыку.
-
Здравствуйте, уважаемые,
А можно ли эти вот тексты на русский перевести? Чтоб, так сказать, понятно было, о чём поют. :D
Спасибо!
-
Вот ещё сайт с китайской музыкой:
http://www.ibiblio.org/chinese-music/
-
Ещё песни:
http://www.wellesley.edu/Polisci/wj/China/CRSongs/crsongs.htm
В том числе:
"В открытом море не обойтись без кормчего"
"Мы - хунвэйбины Председателя Мао"