Восточное Полушарие

Инкубатор Полушария и другие страны Азии => Культура и язык Айну => Topic started by: Androsov on 03 December 2003 14:02:32

Title: айнская топонимика
Post by: Androsov on 03 December 2003 14:02:32
Говорят, чт оназвание горы Fuji пришло с языка Айнов, где означало "ОГОНЬ". Также я слышал легенду, что один мудрец или Бог восходил на эту гору и просил у нее переночевать, а гора ему отказала. И за это он сделал так, чтобы её всегда было холодно - т.е. на вершине горы был снег. Может, кто-нибудь смоджет уточнить эту историю или рассказать свою об этой горе?
Title: Re: Fuji
Post by: China Red Devil on 04 December 2003 06:46:34
А как слово Фудзи будет иероглифами?
Title: Re: Fuji, Re: Fuji
Post by: unsui on 04 December 2003 07:39:19
Quote from: China_Red_Devil on 04 December 2003 06:46:34А как слово Фудзи будет иероглифами?
Иероглифы появились пзже.Сперва была гора и было ее имя. А после стали думать,какими кандзями,сходными по звучанию,все это записать...и придумали: 富士山
,
Quote from: China_Red_Devil on 04 December 2003 06:46:34А как слово Фудзи будет иероглифами?
Иероглифы появились пзже.Сперва была гора и было ее имя. А после стали думать,какими кандзями,сходными по звучанию,все это записать...и придумали: 富士山
Title: Re: Fuji
Post by: Echter on 04 December 2003 11:27:21
  Есть научная версия, что название горы пришло в японский из корейского. По-корейски "пуль"-"огонь". На первый взгляд, ничего общего со словом "Фудзи", но это как раз особенность заимствований в японском языке, пришедших через корейский: за неимением соответствующих звуков, "п" преобразовывалось в "ф", "л" - в "дзи, чи". Можно пронаблюдать, скажем, на примере китайских числительных в японском.
   Хотя вполне возможно, что слово пришло не непосредственно из корейского, а гораздо ранее из какого-то общего праязыка или диалекта - скажем, когурёсского.
   Ещё замечу, что серьёзные кореисты на этом форуме отвергли данную гипотезу о происхождении названия Фудзиямы, только не пояснили, почему.
Title: Re: Fuji
Post by: Shuravi on 04 December 2003 13:16:02
похоже, что и сами япоши поперетирать этот момент любят.  тоже на айну головой кивают. вот тут почитайте:
http://members.jcom.home.ne.jp/umimama/gaido.html#fuji
Title: Re: Fuji
Post by: Androsov on 04 December 2003 13:16:35
А почему никто не поддержал идею про язык Айнов?
Title: Re: Fuji
Post by: Shuravi on 05 December 2003 00:01:30
Quote.... 富士(フジ)」って言葉は、アイヌの母神のことでもあるけれど...

Quote富士の語源をアイヌ語の「フチ(火)」だとする説が、いまだにかなり広まっている。しかし、アイヌ語の「フチ」には、「おばあさん」という意味はあっても、「火」などという意味はない。この説を唱えたのは、明治に北海道にいた宣教師バチェラーであるが、このバチェラーこそ、知里真志保が真っ先に槍玉に挙げている人物である。火を意味するアイヌ語は「アペ」であり、日高山脈南端の山アポイ岳(←アペ・オイ 火のある所)などの地名がある。「エカシ(おじいさん)」と並ぶ基本的なアイヌ語である「フチ」をなぜバチェラーは「火」の意味にとったのか? 「アペフチカムイ(火のおばあさんの神)という神名の解釈を誤ったのだろうとも言われている。さらに、古代の日本語にはH音がなかった(なぜ「いっぽん、にほん、さんぼん」なのか?参照)のだから、huchiが日本語に入ったのなら、「クチ」になるはずだ、という批判を金田一京助が80年以上も前にしている。この批判は当然のことで、現に中国語を取り入れる際にも、上海のように「ハイ」と読む「海」を「カイ」として取り入れている。また、「富士」の旧仮名遣いが「ふじ」であって「藤」のように「ふぢ」でないのも私には引っかかる。
Title: Re: айнская топонимика
Post by: Pepe Mantani on 11 January 2006 18:12:42
"огонь" по-айнски - это апэ , а хуци на языке айну означает "бабушка", "старуха", а также "бабушка камуй очага",  "старуха хранительница очага"... камуй Хуци - это один из важнейших камуев (пасэ камуй) айнского пантеона...
корейское происхождение данного топонима представляется маловероятным поскольку корейцы попали на японские острова в последнюю очередь, когда "сборка" японского этноса уже почти закончилась... к тому времени на островах уже много тысяч лет жили айну и аустронезийцы... так что алтаеязычные мигранты ~ корейцы скорее всего просто услышали название горы от тех, кто уже жил на островах ранее и переделали его на свой лад... а потом еще и иероглифами записали, и таким образом в японском языке слово фудзи уже полностью утратило свой первоначальный смысл...
Title: Re: Fuji
Post by: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ on 11 January 2006 19:53:02
Quote from: China Red Devil on 04 December 2003 06:46:34
А как слово Фудзи будет иероглифами?
富士 藤 不二 不死 不尽 Все это так называемые АТЭДЗИ - подставленные иероглифы под оригинальное японское слово. Необходимо обратиться к сведениям исторической фонетики японского языка с тем, чтобы понять как именно это слово звучало в то время. Ошибка Джона Бечелора, который попытался свести название к айнскому огню, очевидна. Словосочетание Ape-huci-kamuy он трактовал неверно по компонентам. Первое значит "огонь", а отнюдь не второе, что означает "бабушка". Хотел бы спросить как на айнском языке будет "извержение", "взрыв"?
Title: Re: айнская топонимика
Post by: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ on 11 January 2006 20:05:25
http://www.asahi-net.or.jp/~hi5k-stu/aynu/huji.htm Поскольку на древнеяпонском языке "огонь" звучало как ПИ хотелось бы знать данные исторической фонетики айнского языка по поводу слова АПЭ
Title: Re: Fuji
Post by: Pepe Mantani on 13 January 2006 17:38:02
Quote from: АВС on 11 January 2006 19:53:02
Quote from: China Red Devil on 04 December 2003 06:46:34
А как слово Фудзи будет иероглифами?
富士 藤 不二 不死 不尽 Все это так называемые АТЭДЗИ - подставленные иероглифы под оригинальное японское слово. Необходимо обратиться к сведениям исторической фонетики японского языка с тем, чтобы понять как именно это слово звучало в то время. Ошибка Джона Бечелора, который попытался свести название к айнскому огню, очевидна. Словосочетание Ape-huci-kamuy он трактовал неверно по компонентам. Первое значит "огонь", а отнюдь не второе, что означает "бабушка". Хотел бы спросить как на айнском языке будет "извержение", "взрыв"?

я что-то никак не пойму: Вы что: мои слова перессказываете? своих мыслей не осталось уже?  >:( >:( ;)

именно тот факт, что иероглифические написания слова фудзи с точки зрения японского языка суть полная бессмыслица, говорит, что слово фудзи никак не может быть оригинально японским...  ;)
Title: Re: Fuji
Post by: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ on 13 January 2006 18:50:35
Quote from: Okikurumi on 13 January 2006 17:38:02
я что-то никак не пойму: Вы что: мои слова перессказываете? своих мыслей не осталось уже?  >:( >:( ;)

именно тот факт, что иероглифические написания слова фудзи с точки зрения японского языка суть полная бессмыслица, говорит, что слово фудзи никак не может быть оригинально японским...  ;)
Я говорил с ЧРД, а Вы влезаете как затычка от омулевой бочки в одно место...

Может быть и по-японски текст Вы также наваяли? И вместо Киндаити Кёсукэ тоже схватили "холостяка" за одно место ;)

А Вы что забыли,что такое АТЭДЗИ ? Это не пришлое, а исконное слово, которое было до появления иероглифики. Какое оно - японское или айнское можно обсуждать.  А вот на вопросы, которые Вам задают, в приличном обществе принято ОТВЕЧАТЬ.
Title: Re: Fuji
Post by: Pepe Mantani on 15 January 2006 21:20:57
Quote from: АВС on 13 January 2006 18:50:35
Может быть и по-японски текст Вы также наваяли? И вместо Киндаити Кёсукэ тоже схватили "холостяка" за одно место ;)

я думаю что ошибки дедушки Бэчелора намного интереснее Ваших ностратических истин...

чтобы понять что хуци не значит "огонь" совершенно не обязательно знать о существовании Киндаити и Бэчелора...
нужно просто знать язык айну...

Quote from: АВС on 13 January 2006 18:50:35
А вот на вопросы, которые Вам задают, в приличном обществе принято ОТВЕЧАТЬ.

какие вопросы? про резать и копать? я Вам уже все на эту тему рассказал...
Title: Re: айнская топонимика
Post by: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ on 15 January 2006 21:44:17
Quote from: Okikurumi on 15 January 2006 21:20:57
какие вопросы? про резать и копать? я Вам уже все на эту тему рассказал...
Тяжелый случай... беседовать с Вами, немилый друг.. НАНТО КУРУСИКУТЭ ТАМАРИМАСЭН... ;)

Quote from: АВС on 11 January 2006 20:05:25
http://www.asahi-net.or.jp/~hi5k-stu/aynu/huji.htm Поскольку на древнеяпонском языке "огонь" звучало как ПИ хотелось бы знать данные исторической фонетики айнского языка по поводу слова АПЭ....
Вот здесь вопрос. Всего-то в двух миллиметрах отсюда вверх... Подняли глазки и мышкой так вверх чуть торк... Увидели, если нет пишите дальше... яростный "положенный орешек" овечки....
Title: Re: айнская топонимика
Post by: Pepe Mantani on 15 January 2006 23:10:45
ааааааааа  ;)

апэ

хм...
хороший вопрос...
не знаю...

в Гавайском университете есть человек по имени Александр Вовин, так вот он как то делал айнскую реконструкцию... и книжку даже написал... не помню как называется... но в инете через яху без труда можно найти... книжку эту читать мне не доводилось... но я думаю, что в ней Вы, возможно, найдете ответ на свой вопрос...

такскать коно хон о ёмэба вакару
Title: Re: айнская топонимика
Post by: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ on 16 January 2006 09:57:22
Based on all these evidences, Vovin concluded the origin of Ainu is somewhere in Southeast Asia. Vovin listed three possibilities;


Is Proto-Ainu related to Proto-Austronesian (PAN)?
Is Proto-Ainu related to Proto-Austroasiatic (PAA)?
Is Proto-Ainu related to Proto-Miao-Yao (PMY)?
(Vovin 1993,163)

Out of three possibilities 1) and 3) were dropped because Vovin could not find similar parallels that can attest the genetic relationship of between those two Proto-languages and Proto-Ainu. The question of 1) and 3) should be delayed to the future till both PAN and PMY will be clearer. However, regarding to 2) Vovin illustrated phonetical correspondences between the Proto-Ainu and Proto-Austroasiatic.

http://linguistics.byu.edu/classes/ling450ch/reports/ainu.htm

Замечу, что мяо-яо являются прямыми соседями группы языков, которые обследовались, начиная с 1979 годапо 1997 год на протяжении 8 полевых сезонов... и позже. Поэтому в теме про "ностратику восточного полушария" и появляются эти материалы. Ничего случайного нет. Принципиально важным является континуум, проходящий южнее реки Янцзы. Необходимо смотреть и данные кантонского диалекта.... Но Вас лично и конкретно - это не к чему не обязывает... За упоминание старого знакомого "солнцевских" - спасибо!

задерживать далее изучение связей прото-айнского и его давних (дальних) родственников из ЮВА не получится...

В этой связи особый интерес представляют материалы языка хмонг(мео) - разрабатывались Ю.Я.Пламом - существуют в карточках, ныне доступных нам.

Материалы языков зао-до и патхен (пахынг), которые также находятся в нашем распоряжении.
Title: Re: айнская топонимика
Post by: Pepe Mantani on 16 January 2006 13:37:12
да, но я не сказал, что книжку Вовина читал мой хороший знакомый - Виктор Викторович Рыбин...
и он говорил, что то что там написано - это какая-то выдумка и вообще туфта... 

так что не собираюсь я вас, ностратиков задерживать...
вперед, на мины...  ;)