Восточное Полушарие
Инкубатор Полушария и другие страны Азии => Индия - India - 印度 => Тема начата: pnkv от 12 Октября 2003 03:32:56
-
Однажды, я прочитал один фантастический рассказ, сюжет которого был таков. В каком-то 30.000 году после Р.Х. жил один выдающийся писатель весьма популярный в народе. Но один книжный червяк, роясь в архивах, обнаружил на него компромат. Оказывается, что этот писатель сам ничего не писал, а относил в издательство книги очень древних писателей, типа Льва Толстого, про которого в 30.000 году уже все позабыли. И таким образом доносил до людей нетленку прошедших веков. Этот архивариус настолько прочувствовался этим фактом, что вместо того, чтобы бежать на Лубянку, сокрыл мерзопакостный плагиат, дабы люди даже в 30.000 году могли припасть к чистому роднику искусства.
Так о чем это я? Ах, да. Индийская литература сейчас тоже не на пике популярности. Но и там есть весьма достойные вещи. Например, «Шукасаптати или Семьдесят рассказов попугая». Сюжет весьма пикантный. Один достопочтенный индус отправился в далекое путешествие. Естественно, у достопочтенного индуса была не слишком добродетельная жена, которая после того, как ее благоверный отвалил, решила пойти к любви своей юности. К счастью, у индуса был умный попугай. Эта, как говорил капитан Сильвер, мерзкая птица каждый вечер до полуночи рассказывала жене своего хозяина интересную историю и таким образом не дала вырасти рогам на его плешивом черепе. Потому что после полуночи идти куда-либо уже не было смысла, электричества тогда еще не изобрели.
Двадцать седьмой рассказ был таков.
Есть город Шанкхапура. Жил там купец Арья. Жену его звали Мохини. С нею забавлялся хитрец Кумукха. Муж узнал об этом. А муж был большой трус. Он запретил жене выходить из дома и сидел все время около нее. Жена все-таки дала знать хитрецу: «Приходи ко мне ночью, буду спать в постели мужа с краю». Тот пришел. Но когда лежали, муж схватил Кумукху за чувствительное место. Схватив любовника, муж закричал жене: ,,Неси лампу, я вора поймал". Жена ответила: «Боюсь выйти. Я его подержу, а ты принеси лампу». Муж вышел, жена отпустила любовника, взяла за язык привязанного в доме теленка и легла по-прежнему. Муж подошел с лампой, с колом в руке и спросил: «Что это такое? Телячий язык? Как подошел сюда теленок?» Та ответила: « Да он голодный. Вот слюна, которая выпала у него изо рта». Оба заспорили, но муж сдался. «Проклятый, пропадешь ты с этим своим геройством»,— сказала жена. Под ее ругань пристыженный муж заснул.
-
Хитопадешу почитайте.
-
Мне когда-то Рабиндранат Тагор нравился... Правда, я его уже лет десять в руки не брал ;) ;) ;) ;)
-
Мне когда-то Рабиндранат Тагор нравился...
Рубин-Гранат-Кагор.
Вспоминается анекдот.
У библиотечной стойки девушка и молодой человек.
Девушка:
- А у вас есть (заикаясь и краснея) Хейердал?
Спутник:
- Что-что ты сказала?
- Да я сама сначала удивлялась...
-
Интересно, причем тут индийская литература?
-
Интересно, причем тут индийская литература?
Одной из причин не популярности индийской литературы (как впрочем и китайской) является невозможность запомнить имена и фамилии писателей. Начало прискорбной традиции перевирать имена индусов положил Хрущев, который лишь с пятой попытке и по бумажке смог по слогам произнести – Джавахарлал.
-
Одной из причин не популярности индийской литературы (как впрочем и китайской) является невозможность запомнить имена и фамилии писателей. Начало прискорбной традиции перевирать имена индусов положил Хрущев, который лишь с пятой попытке и по бумажке смог по слогам произнести – Джавахарлал.
Молодой человек, странные у Вас критерии выбора "книжки почитать".
Имхо, в основном индийскую литературу не чиают потому, что она гораздо сложнее для восприятия чем европейская примерно того же времени. Даже если говорить об эпосе - сравните "Махабхарату" и "Илиаду".
-
Одной из причин не популярности индийской литературы (как впрочем и китайской) является невозможность запомнить имена и фамилии писателей. Начало прискорбной традиции перевирать имена индусов положил Хрущев, который лишь с пятой попытке и по бумажке смог по слогам произнести – Джавахарлал.
Что Вы к Хрущеву прицепились, оставьте его в покое, дайте умереть спокойно! Вы помните, в предыдущий визит Путина в Индию /вот не тот, который был в декабре прошлого года, а в самый первый/ он выступал в нижней палате индийского парламента? Ну и что у его получилось вместо Рабиндраната Тагора???
-
Что Вы к Хрущеву прицепились, оставьте его в покое, дайте умереть спокойно! Вы помните, в предыдущий визит Путина в Индию /вот не тот, который был в декабре прошлого года, а в самый первый/ он выступал в нижней палате индийского парламента? Ну и что у его получилось вместо Рабиндраната Тагора???
Мы не только первый, но и последний не помним. И вообще с трудом вспоминаем, кто этот ... как вы сказали Пупкин, Путин? Может быть вы имеете в виду Распутина, так тот разве в Индии был? Скорее всего эта история случилась с Афанасием Никитиным.
А что у него получилось? И на кой черт ему сдалось Тагора вспоминать, не к ночи он будет помянут.
-
Мы не только первый, но и последний не помним. И вообще с трудом вспоминаем, кто этот ... как вы сказали Пупкин, Путин? Может быть вы имеете в виду Распутина, так тот разве в Индии был? Скорее всего эта история случилась с Афанасием Никитиным.
А что у него получилось? И на кой черт ему сдалось Тагора вспоминать, не к ночи он будет помянут.
Кгм. Угу. "Понял, ушел". Приятно видеть нормальных людей :-[ "Десять - ноль" в Вашу пользу.
Хотя что Вы не помните последний - я вам ЛЮ-У-УТО завидую. Потому что я его буду помнить - в гроб меня класть будут - я его вспоминать буду. К :D)
Кстати, я немножко недопоняла - "не к ночи он будет помянут" - кто?
А сдалось так. Пупкин, он же Типун, от же "Валовый Внутренний Продукт" выступал с речью в нижней палате индийского парламента - ну, типа, на тему "хинди-руси бхай-бхай". Говорил всякие дежурные приличествующие сему случаю словеса. На тему о том, что между нашими народами много общего и т.д. И привел, так сказать, примеры "общности" - Льва Толстого и Тагора. Ну, с Толстым он более-менее справился. А с Тагором получилось примерно следующее "Ра-раби-би-биндра-натара-татара ... Тагора".
Лок Сабха, которая все это слышала, тихо "выпала в нирвану"...
-
Ра-раби-би-биндра-натара-татара ...
- Официант! Мне, пожалуйста, хартенбраунгевратенштайзенгорбейстраут с колбаской!
- Извините, хартенбраунгевратенштайзенгорбейстраут - с чем?
-
Тело человека подобно клетке птицы с девятью дверями. В этой клетке сидит птица. Нет ничего удивительного в том, что птица улетает. Удивительно то, что она живет в ней (в клетке).
[Кабир]
—————————
Статья из БСЭ.
Кабир (р. около 1440 - умер около 1518 ), индийский поэт. Слагал стихи на хинди. К. приписывается около 80 соч.; произведений, включенные в священную книгу сикхов "Изначальная книга" составляют наиболее достоверную часть его наследия. Поэтическая деятельность К., связанная с религиозно-реформаторским движением бхакти, открывала новый этап в истории литературы хинди. В его поэзии слились воедино оппозиционные религиозно-мистические течения индуизма и ислама, художественные традиции индийской и таджикско-персидской классики.
-
Более подробная статья про Кабира и его сочинение «Грантхавали» есть здесь:
http://www.vedanta.ru/library/granthavali/chapters.php
-
Люди, индийская литература вполне читаема в России - естественно, теми, кто вообще что-то читает. И не только литература. Например, "Моя жижнь..." ММохандаса Карамчанда Ганди - популярнейшая кнга по сей день. "Панчатантра" - очень популярна. Ну, про Тагора и говорить нечего. Как и про все эпосы - от Рамаяны до Дхаммапады. Буквально месяц назад купил новое издание на русском Суппираманья Баради, точно знаю, что очень многие зачитываются Сарвешваром Даял Саксеном.
Хотя при этом до обидно мал тираж Горакх Пандея - его почти не достать. И всё это вполне люди читают. НЕ стоит уж так мрак нагонять... В отличие от китайской, индийская культура очень в России почитаема.
-
Люди, индийская литература вполне читаема в России - естественно, теми, кто вообще что-то читает. НЕ стоит уж так мрак нагонять... В отличие от китайской, индийская культура очень в России почитаема.
Скажем так. Индийская литература вполне читаема в России теми, кому хоть каким-нибудь боком интересна та страна, где она создана ;) У меня, увы, есть масса знакомых, у которых Индия по определению ни с чем другим не ассоциируется, кроме якобы имеющей место быть непролазной грязи и целого набора смертельной заразы, и которые туда едут /по служебной надобности/ чуть ли не в противочумных костюмах. Я когда оттуда вернулась, до меня потом где-то полгода "докапывались" с абсолютно одними и теми же вопросами 1. А правда, что очень грязная страна? 2. А правда, что коровы по улицам ходят? 3. Очень жарко было? :D) :D) :D)
Ну и какая тут литература???
-
Извини, но видимо не с теми общаешься. Любой маломальски культурный человек в прооцессе жизни сталкивается и с индийскими эпосами, и с индийской литературой. Даже, если ему страна неинтересна совершенно. Кстати, таких большинство - страна неинтересна, а литературу читают. Или что - люди читают Бальзакак если иим Интересна Франция, Гёте и Шиллера - если Германия и так далее? Так бы вообще читающих людей не осталось.
-
Извини, но видимо не с теми общаешься. Любой маломальски культурный человек в прооцессе жизни сталкивается и с индийскими эпосами, и с индийской литературой. Даже, если ему страна неинтересна совершенно. Кстати, таких большинство - страна неинтересна, а литературу читают. Или что - люди читают Бальзакак если иим Интересна Франция, Гёте и Шиллера - если Германия и так далее? Так бы вообще читающих людей не осталось.
Возможно, что действительно не с теми.
Но у меня есть субъективное ощущение, что упоминание в этой связи Шиллера, Гете и Бальзака немного выпадает. Все-таки как-то "исторически сложилось", что Россия всегда /ну, века с ХУ111/ больше ориентировалась /вольно или невольно/ на Запад и, соответственно, на западную литературу, чем на восточную. За исключением небольшого количества отдельно взятых персонажей. К которым /спинным мозгом чувствую :)/, судя по всему, относятся и те, кто присутствует на данном форуме.
И сейчас Ваш мало-мальски культурный человек может столкнуться в процессе жизни с эпосом /слышал, что есть такое и примерно в курсе, "про что"/, а вот со всем остальным...
И еще есть один момент - Шиллера, Гете и Бальзака переводили /и переводят/ гораздо чаще. "Особо умные" могут и в оригинале почитать. А сколько народу у нас в стране знают индийские языки? И сколько у нас осталось грамотных переводчиков с них? "Полторы калеки", за исключением санскрита и хинди.
А еще я боюсь, что если мы здесь начнем общетеоретическую дискуссию на тему, остались ли еще читающие люди, где они остались и что именно они читают - никто отсюда живым не уйдет :'(, поэтому, наверное, даже и затевать ее не стоит.
-
НЕ в качестве общетеоретической дискуссии...
Россия ориентирована на мировую культуру - с этой точки зрения Бальзак или Рабле не отличаются дл России от Тагора или Рамяны (Или Панчатантры). Это часть мировой культуры, без разбора её происхождения. В этой "куче" Маркес и Неруда соседствует с Акутагавой и Тагором.
И индийская литература (как и японская) очень востребована.
-
Россия ориентирована на мировую культуру - с этой точки зрения Бальзак или Рабле не отличаются дл России от Тагора или Рамяны (Или Панчатантры). Это часть мировой культуры, без разбора её происхождения.
Помилуйте, никто же не спорит с тем, что Тагор, Рамаяна или Панчатантра являются частью мировой культуры! Никто и не пытается их оттуда изъять!
Но - проза жизни :'( Вот прямо сейчас, только что, я зашла у себя на работе в редакцию культуры, где сидят 10 человек, далеко не самых "серых", и провела нечто вроде "блиц-опроса": "Люди, кто знает, что такое Панчатантра и про что там?" Из 10 опрошенных один /один!/ сказал, что "это Индия", но на вопрос "про что там" ответил "не знаю". Остальные 9 во главе с заведующим ответили, что понятия не имеют, что это такое. Еще один ответил, что знает, что такое Камасутра, а за остальное не отвечает. Я понимаю, что 10 человек - это не бог весть какая репрезентативность, но...
Ну ладно, хорошо.
Оставим в покое великие имена и спустимся с небес на грешную землю. Что у нас есть из современной пенджабской литературы? /Кстати, в данный момент я уже прекратила дискуссию и просто спрашиваю/.
-
Россия ориентирована на мировую культуру - с этой точки зрения Бальзак или Рабле не отличаются дл России от Тагора или Рамяны (Или Панчатантры). Это часть мировой культуры, без разбора её происхождения.
А вообще, при появлении словосочетания "часть мировой культуры" мне все время становится очень грустно. Может быть, помните историю, как в 2001 году афганские талибы расстреляли фасад буддийского пещерного монастыря в Бамиане и расколотили большую часть коллекции Кабульского музея /ту ее часть, которую не успели растащить раньше/?
"Сливаю":
ИТАР-ТАСС ИНОТАСС
11.03.2001 10:54
В Афганистан направляется высокопоставленная делегация из Катара для спасения древних буддийских монументов
КОНТ КАТАР-АФГАНИСТАН-ТАЛИБЫ
ЭЛЬ-КУВЕЙТ, 11 марта. /Корр. ИТАР-ТАСС/. В надежде спасти остатки древних буддийских монументов, включая вырезанные в скале две древнейшие статуи Будды, в Афганистан сегодня направилась представительная делегация Организации исламская конференция, ныне действующим председателем которой является Катар. Делегацию возглавляет государственный министр по иностранным делам Катара Ахмед аль-Махмуд, в ее составе - высокопоставленный чиновник ОИК Ибрагим Бакр и два почитаемых в мусульманском мире богослова - суннита - шейх Юсиф аль-Карадауи и шейх Мухаммед ар-Рауи. Распоряжение об отправке делегации отдал глава МИД Катара шейх Хамад бен Джасем Аль Тани.
Эта поездка началась на фоне заявлений официальных представителей движения "Талибан" о том, что "работы" по уничтожению буддийских деревянных и глиняных статуй - "фальшивых идолов" - в ряде исторических мест страны завершены на 80-90 процентов. Из Кабула по многочисленным каналам продолжает поступать информация, что для выполнения приказа лидера "Талибан" муллы Мохаммада Омара, чьи религиозные предписания являются обязательными для исполнения на контролируемой талибами территории Афганистана, используются все возможные средства, включая танки и ракеты.
Более того, в интервью спутниковому катарскому каналу "Аль-Джазира" министр культуры и информации в правительстве "Талибан" Кудратулла Джамаль сегодня заявил, что "мы примем делегацию с почетом, но решение об уничтожении статуй остается неизменным, и судьба идолов не станет центральной на переговорах".
После обращения ЮНЕСКО к президенту Египта Хосни Мубараку сегодня в Афганистан прибыла делегация египетских богословов во главе с высшим мусульманским авторитетом, муфтием и ректором университета "Аль-Азхар" шейхом Насером Фаридом Вассилем. Накануне он заявил, что "с религиозной точки зрения эти статуи являются частью исторического наследия человечества и не могут оскорблять ислам".
В Афганистане, несмотря на два с лишним десятилетия войны, оставалось множество никогда никем не считанных бесценных статуй, относящиеся, в большинстве своем, к эпохе буддизма. Ислам пришел в Афганистан только в 9 веке нашей эры. Самые значительные памятники находятся в городе Бамиан, в центре страны. Это - две гигантские фигуры Будды, высеченные в скалах. Одна из них - высотой в 53 метра - является самой высокой статуей стоящего Будды в мире. Лицо другой - высотой в 37 метров - было повреждено в 1998 году во время наступления талибов в этом районе. Очень ценные буддийские скульптуры находятся в афганских музеях.
По какой-то необъяснимой трагической ошибке эти памятники не были занесены ЮНЕСКО в список культурного наследия человечества, которое нуждается в специальной защите. --0-- рп/кж
Последний абзац особенно интересен. Человечество "вспомнило" о том, что у него есть такая "часть культурного наследия" только после того, как эту самую "часть культурного наследия" собрались раздолбать. Бамиан, правда, это не спасло.
-
Всё понятно... только при чём тут интерес к индийской литературе в России?
-
Всё понятно... только при чём тут интерес к индийской литературе в России?
Это "лирическое отступление" - к вопросу о мировой культуре. Если чтение данного отступления Вас утомило /что я охотно допускаю/ - ладно, хорошо, я больше не буду.
Вернемся "к нашим баранам", то-есть к интересу к индийской литературе в России. Итак, мы остановились /точнее, пардон, я остановилась/ на современной пенджабской литературе. Там, в Индии, она явно есть.
-
ДА нге утомляет..
Ну, есть в Пенджабе литература. А что, кто-то спорит?
-
ДА нге утомляет..
Ну, есть в Пенджабе литература. А что, кто-то спорит?
Никто. Во всяком случае, не я :A) Я еще как-то раньше в предприняла вялую попытку "спуститься с небес на грешную землю", но эта попытка, видимо, погибла негеройской смертью под грудой обломков расстрелянных бамианских Будд ::)
Я просто-напросто спросила, как выглядит современная пенджабская литература, поскольку у меня представления о ней, точнее, о литературе, создававшейся примерно на территории нынешнего Пенджаба, благополучно остановились на ХУ111 веке. Надеялась просветиться :-[
-
Так собственно, я не индолог, но сходу из современных писателей-пенджабцев могу назвать Сабрину Даван, Шарифа Кунджахи, Ахмада Рахи, Султана Махмуда Ашуфта, Сафдара Мира и Мунира Ниязи. Что касается боле глубокиъ знаний - увы. Я не специалист по индийской литературе, я специалист по поэзии русского андерграунда 20-го века.
-
ПАНДЖАБИ (панджабский, пенджабский язык), язык, принадлежащий к индийской (индоарийской) подгруппе индоиранской группы индоевропейской семьи. Язык панджаби распространен в районе Пенджаб, в северо-западной части Индийского полуострова; количество говорящих в настоящее время — ок. 70 млн. человек (ок. 50 млн. человек в Пакистане и ок. 20 — в Индии). Этот язык является преобладающим как в пакистанской провинции Пенджаб, так и в индийском штате Пенджаб; он признается в качестве одного из официальных языков конституцией Индии. В западной части региона преобладают диалекты лахнда (ленди). Изначально язык панджаби пользовался специальным письмом лахнда; в 16 в. возник новый тип письма — гурумукхи, первоначально предназначенный для культовых целей сикхов. Панджабская литература начинается творчеством суфийского поэта 13 в. Нейха Фарида Аттара. Дальнейшее развитие панджабской литературы полностью определялось писателями-сикхами, а язык панджаби идентифицировался с сикхской культурой. Среди современных авторов, пишущие на панджаби: Бхай Вир Сингх, Пуран Сингх, Амрита Притам и др. Современный литературный язык сложился в конце 19 в.; в его основе лежит диалект маджхи.
-
Всем спасибо.
-
Так а пишут-то все эти уважаемые пенджабские тряпичкины о чем? Опять про любовь?
-
Так а пишут-то все эти уважаемые пенджабские тряпичкины о чем? Опять про любовь?
Вы что-то имеете против? Они еще про свой гражданский долг пишут :)
-
Пишут они о жизни. А это понятие входит всё - и любовь, и гражданский долг, как было верно подмечено, и многое другое. Вопрос на засыпку - а о чём написана книга "100 лет одитночества "Габриэля Гарсиа Маркеса?
Вообще вопрос - о чём? - в отношеии литературы мне кажется (прошу прощения , обидеть никого не хочу) просто элементарной безграмотностью. Искусство это не "что" и не "о чём" - это "как".
-
Пишут они о жизни. А это понятие входит всё - и любовь, и гражданский долг, как было верно подмечено, и многое другое. Вопрос на засыпку - а о чём написана книга "100 лет одитночества "Габриэля Гарсиа Маркеса?
Вообще вопрос - о чём? - в отношеии литературы мне кажется (прошу прощения , обидеть никого не хочу) просто элементарной безграмотностью. Искусство это не "что" и не "о чём" - это "как".
В конечном счете, Маркес отталкивался от бананового бунта, который имел место, в так называемой, реальности это мира. Так что его произведение можно квалифицировать как роман о социальной несправедливости и бесправном положении женщины в семье и обществе. Если бы он написал роман абсурда в чистом виде, это было бы свежо.
Как, впрочем, и Булгаков, который тоже изрядно разбавлял квас водой разного рода замечаниями, что москвичей испортил квартирный вопрос и т.д и т.п.
-
При всём том, что и это есть у Маркеса, он сделал никем до сих пор и не сделанное обобщение жизни южноамериканского городка. Притом настолько хорошее, что куда-бы ни приехал - везде вижу иллюстрации к Маркесу. Будто именно в Макондо и попал. Ни Жоржи Амаду, ни Неруда, ни Мистраль до этого не добрались.
-
О, это мой кумир. Кто-нибудь читал о нем у Виктора Ивбулиса, или Вы только его самого читали?
-
Судить обо всех, естественно, я не берусь, но знаю многих людей, которым скорее Индия не интересна, а индийская литература вполне интересна. Просто как часть мировой литературы, не более. Разве Бальзака читают только те, кому Франция интересна? Или Диккенса только те, кому интересна Англия?
-
Судить обо всех, естественно, я не берусь, но знаю многих людей, которым скорее Индия не интересна, а индийская литература вполне интересна. Просто как часть мировой литературы, не более. Разве Бальзака читают только те, кому Франция интересна? Или Диккенса только те, кому интересна Англия?
Стоит различать литературу индийскую и литературу об Индии. Все-таки региональная специфика существует, что ни говори, у многих индийских авторов. Такие "монстры и мэтры" как Рушди ее преодолевают, а вот Тагору, имхо, не удалось. Но лучше всех о самой Индии пишет Киплинг.... Как ни странно. В его тестах столько любви к этой стране, плюс взгляд и изнутри, и с точки зрения европейца. Я даже не знаю, с чем сравнить.
-
В конечном счете, Маркес отталкивался от бананового бунта, который имел место, в так называемой, реальности это мира. Так что его произведение можно квалифицировать как роман о социальной несправедливости и бесправном положении женщины в семье и обществе. Если бы он написал роман абсурда в чистом виде, это было бы свежо.
Как, впрочем, и Булгаков, который тоже изрядно разбавлял квас водой разного рода замечаниями, что москвичей испортил квартирный вопрос и т.д и т.п.
Олег, дорогой Вы мой! Маркес в романе рассказал КТО выживал в истории человечества определив отрезок времени 100 лет и ЕГО взаимоотношения с ПОДОБНЫМИ на фоне войны, где ярко выявленное белое-и-черное утопает в серости будней.
-
Любопытно тут про Маркеса читать рассуждения... Наверное, все точки зрения правильны... я бы сказал, что Маркес просто описал некий абсолютно собирательный и равно аюсолютно конкретный образ латиноамериканской деревни - со всеми её особенностями, включая и 100 лет поколений...
-
Любопытно тут про Маркеса читать рассуждения... Наверное, все точки зрения правильны... я бы сказал, что Маркес просто описал некий абсолютно собирательный и равно аюсолютно конкретный образ латиноамериканской деревни - со всеми её особенностями, включая и 100 лет поколений...
Не менее дорогой Павел М., в таком произведении как "100 лет", время 100 не определение времени в календарном исчислении, это условное обозначение 4 поколений и события, которые происходят в Макондо, то имеется ввиду и то, что Деревня пишется с большой буквы. Роман замечателен тем, что в нем герои - это собирательные образы и Маркесу удалось создать великий образ латина, с его европейским прошлым и к тому был повод.
Кришан Чандра в одном из своих произведений пишет, что мы индусы еще не научились по-европейски холодно относится к своим переживаниям, которые настолько переполняют нас, что мы не в состоянии это описать.
-
Возможно и так на Маркеса смотреть, не спорю. Каждый видит своё.... мне Маркес близок, как и вообще Южная Америка близка
-
Возможно и так на Маркеса смотреть, не спорю. Каждый видит своё.... мне Маркес близок, как и вообще Южная Америка близка
Договорились! а беседовать-то все-таки надо об индийской литературе. согласны?
-
Кроме слова "надо" со всем согласен
-
Кроме слова "надо" со всем согласен
ээээ.... поняла, да...это слово иногда вызывает токсическое отравление! бо'ше не буду :P
-
Есть ли хорошый перевод "Гитанджали" Тагора на русском?
-
Вопрос не совсем про индийскую литературу:
кто-нибудь читал роман "Шантарам"?
Стоит тратить время на прочтение?