Содержание / 内容
- Русскиий центр. Определение и миссия (#post_rus) [俄文]
- 俄罗斯中心. 定义和职责 (#post_chn) [中文]
(https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.russkiymir.ru%2Flanguages%2Fchina%2Fwhatis%2Frc9.jpg&hash=3158a7d99b5f92b5e7ad0567f6cb9a027b2c82ee) (https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.russkiymir.ru%2Flanguages%2Fchina%2Fwhatis%2Frc8.jpg&hash=919229534f22faab1874af8288a7f0d426064f1d) (https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.russkiymir.ru%2Flanguages%2Fchina%2Fwhatis%2Frc7.jpg&hash=71bffb95d035361067e13f091b4327cb96e397fd) (https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.russkiymir.ru%2Flanguages%2Fchina%2Fwhatis%2Frc6.jpg&hash=7a01c8a8d90cf60e16bbcb680e95a2015c4faffd)
Русскиий центр. Определение и миссияРусские центры – это международный культурный проект, осуществляемый российским фондом «Русский мир» в партнёрстве с ведущими мировыми образовательно-просветительскими структурами.
Русские центры фонда «Русский мир» создаются в целях популяризации русского языка и культуры как важных элементов мировой цивилизации, поддержки программ изучения русского языка за рубежом, развития межкультурного диалога и укрепления взаимопонимания между народами.
Русские центры призваны отразить всё многообразие Русского мира, объединённого сопричастностью к российской истории и культуре. Русский мир образуют люди разных национальностей и религий. Это и россияне, и соотечественники за рубежом, и представители эмиграции, и иностранные граждане, проявляющие искренний интерес к России.
Русские центры предоставляют широкий доступ к культурно-историческому и литературному наследию Русского мира, методике и практике российского образования, современным творческим идеям и программам. Центры организуют свою работу на принципах открытости, публичности и толерантности.
>> Узнать больше? (http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/rucenter/presentation.html)
俄罗斯中心. 定义和职责俄罗斯中心 – 就是由俄罗斯《俄罗斯世界》基金会和世界的主要教育启蒙机构合作实行的国际文化规划草案
《俄罗斯世界》基金会的俄罗斯中心的建立,目的是为了推广俄罗斯的语言和文化,作为世界文明的重要组成元素,以此对国外研究俄语课题的支持,从而推动国际文化对话的发展和增进人民之间的相互理解
俄罗斯中心期望反映与俄罗斯历史和文化相关联的世界的多样性 俄罗斯世界的形成在于是一个拥有多民族和宗教的国家 这包括俄罗斯的人民,和海外同胞和侨胞代表,以及对俄罗斯表现出真诚感兴趣的外国公民
俄罗斯中心将为了解俄罗斯世界的历史文化和遗产、俄罗斯教育的方法和实践以及现代创造性思想和主题提供宽广的通道。中心的组织工作建立在大众化、公开性和耐心服务的基础上
俄罗斯中心 . 综合性和多功能性根据本身的结构来讲《俄罗斯世界》基金会的俄罗斯中心是 – 唯一的模块式综合体,它拥有典型的基地式的成套设备和专门的补充程序以及对所处国家的定位 基金会能够预先对补充程序进行调整和中心资料的更新
俄罗斯中心的业务活动是系统性和多功能性的
俄罗斯中心 – 是一个资源系统,能够提供从俄罗斯获取教学方法和科技推广的多方面信息
俄罗斯中心 – 是一个教学系统,能够在先进程序和方案基础上提高研究俄罗斯语言和文化的效率.
俄罗斯中心 – 是一个创造和交流的平台,能够创造建立艺术股份机构的条件,以及科学讨论和同各种文化代表进行非正式的交流.
俄罗斯中心 . 补充程序 俄罗斯中心有成套的印刷资料,录像和录音,它们基础的题目关于:文化,艺术,科学,教育,语言,历史,社会和当代的俄罗斯
图书馆 – 俄罗斯主要出版社的俄语出版物
- 艺术文化书籍
- 教育文化书籍
- 教材和方案教科书
- 科技推广文化书籍
- 儿童出版物
- 关于历史、哲学、心理学、文化、艺术、经济和法律的书籍
- 俄语词典 、备用查询出版物、百科全书
- 影象录音 – 包含录音,录象的信息和影象资料
- 收藏的录音和录象的出版物
- 俄罗斯现代电影和经典影视作品
- 录象教材,录象教学,录象戏剧和旅游录象等资料
- 教学方案和储备资料的录象
- 独立组织教学过程课题的录象
- 适合各种水平俄语学习的录象
- 免费进入到俄罗斯宣传媒体电子网站,从而进入到关于百科全书,词语和备用资料页面
(https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.russkiymir.ru%2Flanguages%2Fchina%2Fwhatis%2Frc1.jpg&hash=b2326adcee8522c34695f9669170e2ee7ceeb767) (https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.russkiymir.ru%2Flanguages%2Fchina%2Fwhatis%2Frc2.jpg&hash=f156dc0a6bdb8ad007ea847b52f1e64f6d01f7b0) (https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.russkiymir.ru%2Flanguages%2Fchina%2Fwhatis%2Frc3.jpg&hash=24fc0f325019255b332c4cee7e678b12dc0636ad) (https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.russkiymir.ru%2Flanguages%2Fchina%2Fwhatis%2Frc5.jpg&hash=d579440a9d17acd476437087d2a447886f57df02)
俄罗斯中心. 主要业务活动
- 信息储备中心:保证能够获得各个专业方面的大量信息
- 教学方案和科学普及文学
- 影象资料
- 现代互联网查询文献资料
- 俄罗斯宣传媒体电子数据库资料
- 百科全书和词典印刷版本和电子版本资料
- 地理和艺术资料目录
- 语言宣传媒体和国外同胞组织机构的目录
- 关于俄罗斯教育、俄语的培训和远距离学习等题目的数据库信息
- 关于俄罗斯各个地区的数据库资料
- 《俄罗斯世界.RU》杂志档案资料
- 关于俄罗斯世界的社会与文化事件和《俄罗斯世界》基金会活动的信息资料
- 教育:不同范畴和水平的课题及培训
- 在专门的打印和影象资料的数据库进行俄语知识的获取和完善
- 在影象资料的数据库和DVD光盘采用新的俄语学习方法
- 培养借助于各种现代信息工具进行教学和学习
- 培养把俄语作为外语学习
- 组织大学生和访问者进行独立进行工作
- 根据学科的不同将教学课本、科学杂志及备用资料帮助进行分类
- 独立的或者群体的进行观看和听历史方面的影象资料,阅读艺术方面的文章,学习古典文学作品,联系智力方面的习题
- 创造:组织艺术活动
- 组织展会,布置固定或移动的展台
- 组织电影晚会—观看和讨论艺术电影
- 组织专题讨论周,宣传俄罗斯的文化,文学作品、电影和体育等等
- 进行实践创造评选
- 参加组织会演和节日活动,宣传俄罗斯语言和文化
- 促进民间组织和其他集体推广俄罗斯文化的工作
- 参与《俄罗斯世界》基金会关于创作艺术为主题的活动
- 组织音乐晚会
- 沟通:帮助支持科学的、熟悉的和非正式的国际文化组织
- 组织科学技术研究和讨论会议
- 举行圆桌讨论会议
- 建立和组织兴趣方面的俱乐部,家庭俱乐部
- 在不同的参与者范畴内举行时事问题讨论晚会
- 实行儿童和青年参与的文化主题
- 举行读者代表会议和文化讨论会议
- 组织中心课题的讲演
- 举行课题介绍
- 组织和对俄罗斯文化及社会活动感兴趣的人见面会
- 组织通过社会网络系统和《俄罗斯世界》基金会的相互促进和交往
- 商讨《俄罗斯世界》基金会关于资助金、教育和文化课题的问题
- 发行关于中心活动资料的出版物作为大众信息工具
"俄罗斯世界"基金会中文网站 — http://www.russkiymir.ru/languages/china/index.htm
Здравствуйте, меня зовут Екатерина. В данный момент нахожусь в Гуанчжоу, изучаю китайский язык. Уже почти год. Могу преподавать русский язык. Очень нравится. ) Буду рада помочь, всем желающим познать этот богатый язык) de.ekaterina@mail.ru тел: 135 334 249 59
Добрый день!
Посоветуйте, пожалуйста, университеты в Пекине, Шанхае, Шеньяне и Даляне (а также в других городах, где живет много русских), в которых есть кафедра русского языка. Буду признательна за любую информацию, в том числе за контактную информацию и контактных лиц на этих кафедрах, на kopylova.elena@gmail.com.
С уважением,
Елена
Здравствуйте, моя профессия--преподаватель китайского языка как иностранные для русскоговорящих из одной школы в городе Гуанчжоу. В данный момент хотел бы открыть специальную школу русского языка для китайцев,желающие учиться русскому языку.Знаю русский язык и знаю много молодых людей хотеть овладеть этим языком.Сам могу преподавать русский язык. Очень нравится. ) Буду рад помочь, всем желающим познать этот богатый язык) ning_08@126.com тел: 131 4366 1285
сайт:www.ru-chinese.com
Ещё хотел бы узнать где находится этот русскии центр в ГЖ. хотел там познакомиться с больше информацией из России.
Quote from: Талина on 18 January 2013 16:30:57
Здравствуйте, меня зовут Екатерина. В данный момент нахожусь в Гуанчжоу, изучаю китайский язык. Уже почти год. Могу преподавать русский язык. Очень нравится. ) Буду рада помочь, всем желающим познать этот богатый язык) de.ekaterina@mail.ru тел: 135 334 249 59
Я знаю человека, который хочет изучить язык. Тема еще актуальна?
6 ноября 2013 года
В Русском детском образовательном центре
прошел первый в этом учебном году утренник для детей детского сада «Смешарики» -
«Праздник Осени!»
В гости к малышам пришла сама Осень - с песнями, играми и забавами! Наши дети пели песни, рассказывали стихи и танцевали вместе с осенним листопадом. Малыши показали чему они научились, а у родителей были на глазах слезы умиления.
Российский культурный центр, в лице его директора Коннова Виктора Анатольевича, поздравил детей и из родителей с осенним праздником!
Родители приняли участие в фотовыставке и в выставке осенних поделок! После праздника детей и их родителей ждал осенний стол с дарами !Чего только на нем не было - пирожки и торты, кулебяки и пирожные, блины и сочни! Вот на славу потрудились наши мамы и повар детского сада!
Праздник прошел легко, ярко, и атмосфера доброй сказки надолго оставит радостные впечатления в памяти зрителей и участников!
Больше фото на нашем сайте http://smeshariki.cn.com/index.php/ru/fotogalereya/127-prazdnik-oseni-6-11-13
(https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fs14.postimg.org%2F8nymkuenh%2FDSC_6768.jpg&hash=65b594fab9b4177fd3576a217703d2e5587eb62d) (http://postimg.org/image/8nymkuenh/)
(https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fs14.postimg.org%2F8ch682y7h%2FDSC_6848.jpg&hash=0bce10dac5038b9ad05a85612196f882b5c74daf) (http://postimg.org/image/8ch682y7h/)
(https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fs14.postimg.org%2Fmt4fmnnot%2FDSC_6852.jpg&hash=249bc3d4c7fca898b04bbf13a8ce4987e56969ec) (http://postimg.org/image/mt4fmnnot/)
(https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fs14.postimg.org%2Fk2v3pgqzx%2FDSC_6925.jpg&hash=f609f8c99e96af836cf6aa1e20d387bd1a510ea2) (http://postimg.org/image/k2v3pgqzx/)
Как и в прошлом году в 2014 г. Фонд «Русский мир» проводит творческий конкурс «Слово за нами». Вся информацию о конкурсе размещается на портале фонда "Русский мир": http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/1150-slavyanskoy-pismennosti/konkurs.html
走近俄罗斯俄语中心(哈尔滨)
不论是在俄罗斯还是在整个世界,俄语一直以来都是最广泛使用的语言之一。根据最新的调查显示,现在全球共有5亿多人会讲俄语,其数量之多范围之广已经使其成为全球第三大最常用的语言(汉语排列第一,英语第二)。因此,俄语也就成为许多国际组织的工作用语和官方用语之一 (如联合国、联合国教科文组织、国际原子能机构和世界卫生组织等)。
众所周知,掌握某种语言最好最快的办法就是把该语言作为第到一语言的国家进行学习。因此毋庸置疑,在俄罗斯本土学习俄语是最正确不过的决定了。学生在与俄国当地人不断沟通的同时,不但无形中扩大了词汇量也使学习语言变得轻松而有趣。所以,在俄罗斯学习俄语是每一位学生最佳的选择,但也不是每个学生都可以做到的,而走近俄罗斯俄语中心则是当仁不让的首选之地。走近俄罗斯俄语中心,是一所专业俄语培训机构。为了促进中俄文化交流与合作,我校长期聘请了来自俄罗斯有着多年从事俄语教学经验的教师授课,并有精通俄语和汉语双语的外籍教师授课。对中国学生在学习俄语中遇到的问题有着深入的研究和解析方法,我们还将根据您的需要聘请俄罗斯著名语言学家来授课。我校所授课程全部由外籍教师授课,采用西方自由式教学,从培养学员的兴趣出发帮助学员建立信心,有信心学习俄语,持之以恒地练习俄语,解决开口难的问题,让学员做到"会说,愿说,敢说,善说", 让每个学生在课堂上都能成为主角,并在自由表达意志的过程中掌握俄语,为中国培养更多的"贯通中俄,情智兼修",具有潜在素质的优秀学员。
www.zjels.com
0451-86625734
Преподаю русский язык в г.Шэньжэнь
俄罗斯外教教俄语,地址:深圳市
Wechat galina5530477
Здравствуйте! Меня зовут Оксана. Я живу в городе Фошан (Foshan). В России работала преподавателем русского языка на международном факультете. Предлагаю свои услуги в качестве преподавателя русского языка китайским студентам, изучающим русский язык в университетах, и всем желающим изучать русский язык.
Вичат (微信): gaochka