Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Грамматика, стилистика, лексикология и фразеология => Тема начата: VARAZI от 29 Сентября 2003 12:40:11
-
Коллеги!! Начинаем разговор со знатоками разговорного иппонского языка. Пока в сторону осакский диалект и восклицания типа "СУКИ Я НЕН ОСАКА " , "КОРЭ ВА НАНГИ ДА НАА НАН ТО КА СИМАХЕ"
я прошу Всех поделиться конкретными примерами разговорных фраз с использованием частиц СА, Я, ДЗО, ДЗЭ, ТТЭ, ДАТТЭ, НА и т.д
давайте по-общаемся - это весьма интересно... :)
-
Коллеги!! Начинаем разговор со знатоками разговорного иппонского языка. Пока в сторону осакский диалект и восклицания типа "СУКИ Я НЕН ОСАКА " , "КОРЭ ВА НАНГИ ДА НАА НАН ТО КА СИМАХЕ"
я прошу Всех поделиться конкретными примерами разговорных фраз с использованием частиц СА, Я, ДЗО, ДЗЭ, ТТЭ, ДАТТЭ, НА и т.д
давайте по-общаемся - это весьма интересно... :)
TTE= TO ITTE
DATTE = DA TO ITTE
ZO/ZE = YO
Не так, разве?
-
ТТЕ= ТО ИТТЕ
ДАТТЕ = ДА ТО ИТТЕ
ЗО/ЗЕ = ЫО
Не так, разве?
Простите, но это я прекрасно без вас знал. :) :)
Замечу ВАМ, что частица ДЗО далеко не всегда может заменять частицу Е, поскольку частица ДЗО употребляется в высказываниях монологического плана :
ТИКУСЕ:МЭ, МО: КОТТИ НА МОНО ДА ДЗО
Ух ты черт! Теперь это мое! Здесь заменить ДЗО на Е не возможно, поскольку нет обращения к собеседнику.
ОЙ, КОНО ФУРО ВА АТСУСУГИРУ Н ДА ДЗО
Послушай, слишком горячая ванна....
Здесь можно заменить ДЗО на Е.
Ваобщето я не просил поиснять теорию этих частиц, а привести примеры ( конкретные) те , что слышны от самих иппонцев. :( :(
-
Ваобщето я не просил поиснять теорию этих частиц, а привести примеры ( конкретные) те , что слышны от самих иппонцев. :( :(
конкретный пример на Дзо
когда японец подходит к сёдзи, то стучаться не принято (собственно не по чему), а говорят : "Танака да. хаиру дзо!" - "это Танака. я вхожу!". в этом случае дзо выступает в значении предупреждения.
к стати, в простые двери они тоже не стучаться, а поступают так же по привычке. если это дверь между комнатами в квартире или другом помещении. при посещении совсем чужого дома таки стучат, если нет домофона или звонка.
пример на Даттэ.
выражение нетвёрдого несогласия/сомнения:
даттэ, маэ ва гяку юттэтаро:?
"дык ведь раньше ты наоборот говорил?"
-
пример на Даттэ.
выражение нетвёрдого несогласия/сомнения:
даттэ, маэ ва гяку юттэтаро:?
"дык ведь раньше ты наоборот говорил?"
Спасибо за примеры.
Хотя ДАТТЭ я имел ввиду не "ведь" ... , а "говорит", "сказал"...
НЭ, ТАМАНИ КИТЭ КУРЕРУ ТО ИЙ ДЗЯ НА Й КА АТАСИ ДАТТЭ САБИСИЙ МОНО....
Ну хоть изредка то можно заходить, я ведь скучаю....
ХЭН ДА Е, МИГИ НО ТЭ ДЭ АТАМА О САВАТТЭ МИРО Е ДАТТЭ...
Во дает! Грит, ну-ка правой рукой потрогай голову...
-
НЭ, ТАМАНИ КИТЭ КУРЕРУ ТО ИЙ ДЗЯ НА Й КА АТАСИ ДАТТЭ САБИСИЙ МОНО....
Ну хоть изредка то можно заходить, я ведь скучаю....
так ведь в этом случае это ни какое не "говорят". это выделение слова "атаси" получается.
а Са часто говорят мелкие дети:
ано са коко ва са чётто да са боку ва са о-сику ситай!
пока скажет,уже всё на полу.
а "Varazi" - это которые сандили?
-
"а Са часто говорят мелкие дети" -
Да не только дети, мужчины и некоторые женщины тоже. В дружеских беседах. ;D
"ано са..." - вообще классическое начало, вроде нашего "слушай, ...". ;)
-
так ведь в этом случае это ни какое не ано са коко ва са чётто да са боку ва са о-сику ситай!
пока скажет,уже всё на полу.
;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
-
Простите, но это я прекрасно без вас знал. :) :)
Замечу ВАМ, что частица ДЗО далеко не всегда может заменять частицу Е, поскольку частица ДЗО употребляется в высказываниях монологического плана :
ТИКУСЕ:МЭ, МО: КОТТИ НА МОНО ДА ДЗО
Ух ты черт! Теперь это мое! Здесь заменить ДЗО на Е не возможно, поскольку нет обращения к собеседнику.
ОЙ, КОНО ФУРО ВА АТСУСУГИРУ Н ДА ДЗО
Послушай, слишком горячая ванна....
Здесь можно заменить ДЗО на Е.
Ваобщето я не просил поиснять теорию этих частиц, а привести примеры ( конкретные) те , что слышны от самих иппонцев. :( :(
Классика. Тихо сам себе: ГАМБАРУ ДЗО! :)
-
а "Варази" - это которые сандили?
Не просто сандили ;Д ;Д , а саломенныя сандили ;Д ;Д
Толька не путтайте миня с соломой ;Д ;Д ;Д
Точно, про частицу СА я вспомнил тожже
ВАТАСИ ВА КОНО МАЭ НО НИТИЕБИ НИ СА УТИДЗЮ ДЭ СА КАЙСУЙ ЕКУ НИ ИТТА НО СА....
Мы вот в это воскресенье с семьей на море купаться ездили :П :П
-
а "Варази" - это которые сандили?
Не просто сандили ;Д ;Д , а саломенныя сандили ;Д ;Д
Толька не путтайте миня с соломой ;Д ;Д ;Д
Точно, про частицу СА я вспомнил тожже
ВАТАСИ ВА КОНО МАЭ НО НИТИЕБИ НИ СА УТИДЗЮ ДЭ СА КАЙСУЙ ЕКУ НИ ИТТА НО СА....
Мы вот в это воскресенье с семьей на море купаться ездили :П :П
-
а "Varazi" - это которые сандили?
Не просто сандили ;D ;D , а саломенныя сандили ;D ;D
Толька не путтайте миня с соломой ;D ;D ;D
Точно, про частицу СА я вспомнил тожже
ВАТАСИ ВА КОНО МАЭ НО НИТИЕБИ НИ СА УТИДЗЮ ДЭ СА КАЙСУЙ ЕКУ НИ ИТТА НО СА....
Мы вот в это воскресенье с семьей на море купаться ездили :P :P
-
Не просто сандили ;D ;D , а саломенныя сандили
ну это я знаю. а зачем три раза постить одно и тоже?
предлагаю ещё частицу кКэ.
-ано нэ, найфу ва доко датта ккэ?
-хидари но хикидаси да ё. васурэппоку наччяттан да мон.
-слушай, а где же были ножи?
-да в левом ящике! совсем забывчивым стал.
-
6. Частица разговорного языка НАНТЭ, располагаясь либо после субстантивного члена предложения, либо перед ним, выражает значение "и другое", "и так далее", "и тому подобное". Может содержать в себе оттенок негативного отношения говорящего к предмету сообщения (пренебрежение, осуждение и т.п.). Если речь идет о первом лице, частица НАНТЭ может выражать скромность или самоуничижительность. Например:
А: СЭНСО:-НО КЭЙКЭН-ВА СИТАКУ НАЙ МОН ДЭС НЭ.
Б: СО: ДЭС НЭ. ДЭМО ИТИДО СЭНСО:-НИ ИТТЭ МИТАЙ НАНТЭ ХИТО-МО ИРУ Н ДЗЯ НАЙ Н ДЭС КА.
- Нам не хотелось бы побывать на войне.
- Да. Но ведь есть и такие люди, которые не прочь разок попробовать.
ТЭРЭБИ НАНТЭ НАЙ ХО:-ГА СИДЗУКА ДЭ ИЙ ДЭС НЭ.
Хорошо, когда нет телевизора и тихо.
АННА КУДАРАНАЙ ДЗАССИ-ДЭ ИТТЭРУ КОТО НАНТЭ, СИНДЗИРАРЭМАСЭН Ё.
Не могу поверить, что (он) публикуется в таком несерьезном журнале.
А: ОЯ-НО АРИГАТАСА ТТЭ, НАКАНАКА ВАКАРАНАЙ МОН ДЭС Ё.
Б: ОЯ-НИ СИНАРЭТЭ, ХАДЗИМЭТЭ АРИГАТАСА-ГА ВАКАТТА НАНТЭ ХИТО-ГА О:Й Н ДЗЯ НАЙ ДЭСЁ: КА.
- (Дети) не ценят заботы родителей.
- Многие впервые начинают понимать, что значит иметь родителей, только после их смерти.
7. Частица ДАТТЭ часто употребляется в разговорном языке в двух основных значениях:
а) в значении присоединительной частицы или союза при однородных членах (близко к значению частицы МО в аналогичных функциях). Например:
А: КИМИ-ГА ФУЮ ЯМА-Э ХИТОРИ-ДЭ ИКУ ТТЭ КОТО, МИННА СИТТЭРУ НО КА.
Б: АА, ТАНАКА ДАТТЭ, ЯМАГУТИ ДАТТЭ СИТТЭРУ Ё.
- Все ли знают о том, что ты идешь один зимой в горы?
- Да, и Танака, и Ямагути знают.
ТЭРЭБИ ДАТТЭ, КЭККЁКУ ДО:ГУ-НИ СУГИНАЙ Н ДЭС КАРА ...
Поскольку телевидение тоже, в конечном счете, не более, чем техническое средство, ...
б) в значении усилительно-выделительной частицы "даже" (близко к значению ДЭ САЭ в аналогичной функции). Например:
КОДОМО ДАТТЭ СОННА КОТО ДЭКИРУ Ё.
Это даже ребенок сумеет.
А: МУДЗУКАСИСО:НА ХОН ЁНДЭРУ НЭ.
Б: ИЯ, АМЭРИКАДЗИН ДАТТЭ ЁМЭРУ Ё.
- Похоже, трудную книгу читаешь?
- Нет, (такую) даже американец (т.е. иностранец) сможет прочесть.
http://www.susi.ru/uchebnik/urok4/
-
предлагаю ещё частицу кКэ.
-ано нэ, найфу ва доко датта ккэ?
-хидари но хикидаси да ё. васурэппоку наччяттан да мон.
-слушай, а где же были ножи?
-да в левом ящике! совсем забывчивым стал.
кхи-кхи...
В повествовательно-утвердительных предложениях частица っけ используется , когда говорящий , припоминая что-либо из прошлого, рассказывает о нем.
天気が温かい日ね,そのベンチに日向に座ってるなんて好きだったっけ...
Да и посидеть любил ( он ) на солнышке в теплую погоду на вон той скамейке...
В вопросительном предложении говорящий старается припомнить что-либо из прошлого или здает вопрос собеседнику в расчете на ответ, или риторический вопрос самому себе....
おれ,何やってるんだっけ
Ой, что это я делаю?
今年は祖母さん何歳になるんたっけ....
Это ж, сколько лет бабке то будет ?
おまえはいくつになったっけな...
Сколько лет то тебе исполнилось ?
-
ВОПРОС К ТОВАРИЩУ VARAZI
Простите, что так вот "в лоб" спрашиваю, но, думаю, я не один такой - не втыкаю, хоть как - что означает ваш origin? Слова-то я знаю, а смысл — тю-тю.....
Sonna koto-wo shite itara - "если бы я занялся такими вещами"
Inochi-wa - "жизнь"
А дальше никак. То есть, tarinai mono - "то, чего не хватает"? "То, чего не хватит"?
Oshiete kuremasen ka ?
:A)
-
ВОПРОС К ТОВАРИЩУ VARAZI
Простите, что так вот "в лоб" спрашиваю, но, думаю, я не один такой - не втыкаю, хоть как - что означает ваш origin? Слова-то я знаю, а смысл — тю-тю.....
Sonna koto-wo shite itara - "если бы я занялся такими вещами"
Inochi-wa - "жизнь"
А дальше никак. То есть, tarinai mono - "то, чего не хватает"? "То, чего не хватит"?
Oshiete kuremasen ka ?
:A)
Хм, интересно, что вы такой любознательный :) :)
Думаю, что мне не нужно вам объяснять, поскольку слышал "что жили вы долгое время в Японии и обращаться с вами нужно подобающе"
что многие разговорные фразы не могут быть переведены и поняты правильно, только если зная что означают, те или иные слова
ДЭМО, ОСИЭТЭ КУРЭНАИ КА ТО ОССЯРЭБА, ОСИЭТЭ АГЭТЭ МИМАСУ Е.....
АТТАТТЭ- разговорный вариант от АТТЭ МО , заменяя ТЭ МО на ТАТТЭ получаем АТТАТТЭ.
МОНО- заключительная частица означающая , что говорящий что-то пытается объяснить - "... ведь.."
КОТО вообще слово универсальное, оно часто присутствуя в предложении означает не просто какое-то дело, а смысл, заключающийся в сказуемом -
ИНОТИ -жизнь, ну а остальное вреде бы понятно, вот и получается
Да ведь, если так жить, никаких жизней не хватит ... :) :) -может быть смысла мало, но в
контексте может иметь явно эмоциональный смысл,
с начала я хотел написать про деньги..
О-КАНЭ ВА ИКУРА АТТАТТЭ ТАРИНАЙ НО ДЗО ...
ну понятно, сколько б бабулей не имей все мне мало!
Просто про жизнь как-то менее грубо... ;D ;D
-
"кароче"(С)
вот вам одно из лучших пособоий по этим самым частицам: http://www.susi.ru/prasol/
-
Внимание всего человечества приковало слово "девственница" ( С ) :-X
Ладно, не обращайте внимания... :) :)
-
А-а, так вi в этом смысле!
Setsumei-nasatta arigatou gozaimasu!