С
ABBYY ruPhone Вы сможете воспользоваться помощью переводчика всегда, когда Вам это необходимо! Просто позвоните по номеру 8 (800) 100-85-95 и подключите переводчика нужного Вам языка.
ABBYY ruPhone позволяет провести телефонные переговоры в режиме аудиоконференции (на линии будете Вы, Ваш собеседник и переводчик), или пообщаться при личной встрече. Также услуга будет полезна для консультации по вопросам перевода: например, когда Вы находитесь в зарубежной поездке или самостоятельно переводите сложный текст.
Воспользоваться услугой очень просто:
- позвоните по номеру телефона услуги
(номер для пользователей в России – 8 (800) 100-85-95; для звонков из-за границы используйте номер +7 (495) 789-85-95, по данному номеру работает функция обратного звонка – call-back), - в голосовом меню выберите язык перевода,
- введите номер телефона иноязычного собеседника (если необходимо его подключение).
Звонок поступит переводчику, который подключит к разговору иноязычного собеседника. Будет установлена аудиоконференция типа «все слышат всех», с участием Вас, Вашего собеседника и переводчика.
(https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fruphone.ru%2Fpart%2Fpolusharie.org%2Fimg%2F5.png&hash=f347e4b8f33faff54097cd4c9a1beb9ecd219571)
Для пользователей «Восточного Полушария» действуют специальные условия! Скидка - 15%!!Стоимость услуги со скидкой: 65 руб./мин.
Стоимость звонка без подключения иностранного собеседника – 55 руб./мин.
Первый ознакомительный звонок – бесплатно!
В стоимость включена услуга телефонной связи с иностранным собеседником. Стоимость услуги без скидки – 75 руб./мин. Скидка для пользователей «Восточного Полушария» – бессрочная.
Чтобы воспользоваться услугой по акции, необходимо при регистрации на сайте
ABBYY ruPhone ввести промо-код:
(https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fruphone.ru%2Fpart%2Fpolusharie.org%2Fimg%2Fpolusharie.png&hash=4fbe237a5279035a40b8716be3617986ffbb59ea)
Подробнее об услуге ABBYY ruPhone >> (http://ruphone.ru/about/)
Зарегистрироваться >> (http://ruphone.ru/register/)
Это точно работает?
Кто-рибудь пользовался уже данной услугой?
Интересная услуга.
Есть отзывы?
Вы что действительно верите в то, что китайский язык можно перевести по телефону или автоматом типа переводчик Гугла???
Меня лично подобные услуги смешат...
Только реальный переводчик сможет помочь организовать бизнес отношения в Китае, все остальное банальное зарабатывание денег в сети...
хот кто нибудь написал бы как работает в реале,
Quote from: ankor27 on 07 December 2011 15:28:15
Вы что действительно верите в то, что китайский язык можно перевести по телефону или автоматом типа переводчик Гугла???
Меня лично подобные услуги смешат...
Только реальный переводчик сможет помочь организовать бизнес отношения в Китае, все остальное банальное зарабатывание денег в сети...
= ?!
Элементарно ... Ватсон=!
Вот как лет 30, как минимум, уже перевожу так ...
Только в последние лет 10-15 это стало очень доступным по причине Информационной Революции в области связи.
Причем Эффективность, даже без видео, Феноменально Потрясающая = !!!
Quote from: SMALL_CHINESE on 03 April 2012 07:58:07
= ?!
Элементарно ... Ватсон=!
Вот как лет 30, как минимум, уже перевожу так ...
Только в последние лет 10-15 это стало очень доступным по причине Информационной Революции в области связи.
Причем Эффективность, даже без видео, Феноменально Потрясающая = !!!
так как в день порой до 300 сесий бывает, скажу из Моего Опыта = Телефон-Конференц-Переводы, точнее их результаты и эффективность, в Огромной степени зависит от Уровня + Квалификации самого переводчика ...
И конечно, по вполне понятным причинам технического характера в-первую очередь, он Гораздо Сложнее ...
Что касается эффективности и результативности, то даже с сугубо теоретической точки зрения, он превосходит очный перевод по всем статьям. 1 только Оперативность и доступность чего Стоит = !!!
Услуга, наверное, не плохая, не пользовался.
Но 65 рублей минута * на 60 минут в часе, итого 3900рублей.
В Китае за такую сумму можно взять переводчика на 8 часов работы.
В Москве за эту же сумму можно взять переводчика в худшем случае на 4 часа.
SMALL_CHINESE
А если в день 300 сессий это по 2 минуты сессия?
А в чем преимущество конференц-связи? То, что китаец слышит речь русского, а потом переводчика?
Мы в нашем бизнесе делам так.
1. Клиенту нужно уточнить срочно вопрос у китайцев. Он ставит задачу, мы доводим вопрос до китайцев, так как чаще всего вопросы сложные и т.д., китайцы думают какое-то время и дают ответ. Итого минимум денег, максимум результата.
2. Клиент в режиме реального времени на телефоне, и в режиме реального времени на телефоне китайцы, ну а дальше вопрос-ответ.
Quote from: SergeyZZ on 10 October 2012 19:14:07
Услуга, наверное, не плохая, не пользовался.
Но 65 рублей минута * на 60 минут в часе, итого 3900рублей.
В Китае за такую сумму можно взять переводчика на 8 часов работы.
В Москве за эту же сумму можно взять переводчика в худшем случае на 4 часа.
SMALL_CHINESE
А если в день 300 сессий это по 2 минуты сессия?
А в чем преимущество конференц-связи? То, что китаец слышит речь русского, а потом переводчика?
Мы в нашем бизнесе делам так.
1. Клиенту нужно уточнить срочно вопрос у китайцев. Он ставит задачу, мы доводим вопрос до китайцев, так как чаще всего вопросы сложные и т.д., китайцы думают какое-то время и дают ответ. Итого минимум денег, максимум результата.
2. Клиент в режиме реального времени на телефоне, и в режиме реального времени на телефоне китайцы, ну а дальше вопрос-ответ.
ОК.
Еще 1 секрет ...
Очень много Зависит от вашего оператора.
Полностью согласен, 95% зависит от качества переводчика.
А то попадеться чудо юдо, котрое я хочу купить трансформаторы переводит китайцам по часу :)
Quote from: SergeyZZ on 11 October 2012 12:31:48
Полностью согласен, 95% зависит от качества переводчика.
А то попадеться чудо юдо, котрое я хочу купить трансформаторы переводит китайцам по часу :)
Хотите попробовать на этой ниве ...
?
Спасибо. Своей работой доволен:).
Рутинные переводы для меня уже скучно:)
Quote from: SergeyZZ on 11 October 2012 17:34:37
Спасибо. Своей работой доволен:).
Рутинные переводы для меня уже скучно:)
такая работа + Профессия = Везде свои Издержки ...
Согласен, знаком с людьми, которых штырит от письменных переводов, только дай, по мне рутина это, скучно.
Мне лучше в "бой" уехать на фабрику, которая находить у черта на куличках, чтобы когда ты по дороге заходишь в харчевню и после сытного и вкусного обеда, к тебе подходит, администратор-хозяин и говорит что вы у нас первый Лаовай:)
Quote from: SergeyZZ on 11 October 2012 22:45:07
Согласен, знаком с людьми, которых штырит от письменных переводов, только дай, по мне рутина это, скучно.
Мне лучше в "бой" уехать на фабрику, которая находить у черта на куличках, чтобы когда ты по дороге заходишь в харчевню и после сытного и вкусного обеда, к тебе подходит, администратор-хозяин и говорит что вы у нас первый Лаовай:)
... так они всем подряд ... "ГОВОРЯТ" ...
На сайте написано: возможность звонков в любые страны (в том числе США) по удобному графику: с 7 утра до 2 ночи (мск)
Вы пишете: возможность пользоваться услугой всегда, когда вам это нужно
Услуга доступна круглосуточно?