Восточное Полушарие

Китайский форум => Политика и история Китая => Тема начата: Lankavatara от 30 Августа 2009 02:30:04

Название: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Lankavatara от 30 Августа 2009 02:30:04
все мы знаем о существовании китайских названий городов Дальнего Востока.
а в обратную сторону?
Шицзячжуан имел другое название - Калган и был активной торговой точкой между Китаем, монголами и русскими.
про Хух-хот наверное тоже все слышали (как он правильно по-монгольски называется?).
Инин - Кульджа
Тачэн - Чугучак. как там, кстати, с православной церковью - кто знает? добились местные разрешения на её восстановление?
очевидно, что кроме монгольских, уйгурских, казахских названий ещё есть как минимум маньчжурские и японские. хороший повод вместе с названиями вспомнить и историю этих городов.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: China Red Devil от 30 Августа 2009 20:04:08
все мы знаем о существовании китайских названий городов Дальнего Востока.
а в обратную сторону?
Шицзячжуан имел другое название - Калган и был активной торговой точкой между Китаем, монголами и русскими.
про Хух-хот наверное тоже все слышали (как он правильно по-монгольски называется?).
Инин - Кульджа
Тачэн - Чугучак. как там, кстати, с православной церковью - кто знает? добились местные разрешения на её восстановление?
очевидно, что кроме монгольских, уйгурских, казахских названий ещё есть как минимум маньчжурские и японские. хороший повод вместе с названиями вспомнить и историю этих городов.
Японские- то откуда там.
Японских названий городов в Китае нету. Вот корейских полно.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Lankavatara от 30 Августа 2009 20:24:53
ну переименовали же они Сингапур в Сионань-То - наверняка и китайские города переименовывали.
Синьцзин - с подачи японцев назвали?
а тайваньские - Формоза - города? там Япония долго стояла...
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Clazziquai от 30 Августа 2009 21:46:12
Шицзячжуан имел другое название - Калган и был активной торговой точкой между Китаем, монголами и русскими.

Вы путаете Шицзячжуан с Чжанцзякоу. Он и есть Калган.

Во Внутренней Монголии многие города называются по названиям аймаков - Баяннур (Линьхэ), Улунчаб (Цзининь).

Из исторических японских названий - разве что Дайрен и Рёдзюн.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Clazziquai от 30 Августа 2009 21:51:32
Мукден (Шэньян) - маньчжурское название
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Lankavatara от 30 Августа 2009 22:00:00
Вы путаете Шицзячжуан с Чжанцзякоу. Он и есть Калган.
прошу прощения и спасибо, что поправили. только что закончил читать исторические заметки - ну и под впечатлением думал об одном - написал другое. конечно, вы правы совершенно.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Lankavatara от 30 Августа 2009 22:01:29
Вот корейских полно.
и?
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: China Red Devil от 31 Августа 2009 14:05:17
ну переименовали же они Сингапур в Сионань-То - наверняка и китайские города переименовывали.
Так это же просто японское произношение тех же самых иероглифов.
Синьцзин да, переименовали, но и новое название было китайское. Другого названия, которое употребляли бы только японцы, у него не было
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: China Red Devil от 31 Августа 2009 14:12:30
Вот корейских полно.

и?
... и не уверен я, насчет их названий, пусть скажет кто- нибудь кто знает корейский :D
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Lankavatara от 31 Августа 2009 14:19:53
Так это же просто японское произношение тех же самых иероглифов.
я бы не сказал. могу ошибаться - но по-японски это 昭南島. и произношение не то, и иероглифы другие, и смысл названия совсем другой.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: kitross-china от 02 Сентября 2009 13:59:31
В Чугучаке нет православной церковь,я сам верующий,2 года назад прожил там месяц.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Kultegin от 06 Сентября 2009 03:08:44
Нехуаженьские названия - Кашгар, Хотан, Каргалык, Яркенд, Аксу, Артуш, Кучар, Учтурфан, Корла, Турфан, Кумул, Урумчи, Манас, Кульджа, Усу, Карамай, Чугучак, Алтай.
В Юаньскую династию Пекин именовали Ханбалык (Даду по-хуаженьский),
Также название провинции Ганьсу не хуаженьское. 
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Lankavatara от 06 Сентября 2009 10:28:41
Также название провинции Ганьсу не китайское.
как оно выглядит в оригинале?
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: liqun536 от 06 Сентября 2009 10:53:42
как оно выглядит в оригинале?
甘肃--но это чистое китайское название.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Kultegin от 07 Сентября 2009 00:41:52
Йероглифы "гань" и "су" не имеют между собой смысловой связки и смысловой нагрузки, так как это взаимствованное от тюрков слово "kangsu/kengsu" (широкая вода/река).
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Lankavatara от 07 Сентября 2009 01:24:28
река - это хем. из какого именно тюркского?
несвязанность этих двух иероглифов в названии исходит из названий двух префектур:
Gansu is a compound name first used in Song Dynasty China, of two Sui and Tang Dynasty prefectures (州): Gan (around Zhangye) and Su (around Jiuquan).
аббревиатура это, по нашему  ;)
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Lankavatara от 07 Сентября 2009 01:25:22
Хулунбуир как по-монгольски называется?
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 07 Сентября 2009 01:44:15
Хулунбуир как по-монгольски называется?

呼伦贝尔 - это и есть монгольское название  ;)

Переводится примерно так: "Опорный, поддерживающий" (Хөлөн - ножной/основной + буйр - основа). Можно еще "опора для ног", но это слишком буквально.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Бадарчин от 07 Сентября 2009 06:04:08
про Хух-хот наверное тоже все слышали (как он правильно по-монгольски называется?).

Так и есть, Хух-хот, точнее Хөх-хот - "лазурный, синий город".
Для китайцев он "хухэхаотэ" - 呼和浩特 :)
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 07 Сентября 2009 17:05:15
Так и есть, Хух-хот, точнее Хөх-хот - "лазурный, синий город".
Для китайцев он "хухэхаотэ" - 呼和浩特 :)

Для китайцев (исторически) это Гуйхуачэн - "Город возврата к Китаю" (в смысле, что в этом городе проживал Алтан-хан, формально выразивший покорность Минам и получивший титул Шуньи-ван, т.е. "Послушный и справедливый ван").
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Lankavatara от 07 Сентября 2009 17:15:37
довольно уничижительное название для монголов
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 07 Сентября 2009 17:27:45
довольно уничижительное название для монголов

Равно как и титул, данный китайцами Алтан-хану (кстати, в той войне, которая закончилась поднесением ему титула, он победил).

Не забудьте Мукден - название происходит от общего для тунгусо-маньчжурских языков слова "мугды" - "объект поклонения, идол, изображение первопредка".
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Kultegin от 07 Сентября 2009 18:51:22
Так и есть, Хух-хот, точнее Хөх-хот - "лазурный, синий город".
Для китайцев он "хухэхаотэ" - 呼和浩特   

Точно. Старшее поколение уйгуров называет этот город Кок-Кхут....
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 07 Сентября 2009 19:13:34
Так и есть, Хух-хот, точнее Хөх-хот - "лазурный, синий город".
Для китайцев он "хухэхаотэ" - 呼和浩特   

Точно. Старшее поколение уйгуров называет этот город Кок-Кхут....

Потому что основное население Хухэ-хото до недавнего времени было монгольским (еще при Цинах), и переводится оно именно с монгольского (китайская запись "хухэхаотэ" - это банальная транскрипция).

А китайское историческое название этого же города - Гуйхуачэн (歸化城), т.е. "Город возвращения к цивилизации (в переносном смысле - к Китаю)". О значении выражения 歸化 в китайской феодальной историографии см. у А.С. Мартынова.

Считается, что монголы построили там свой храм, известный как Дачжаосы 大召寺 (ворота храма в прикрепленном изображении), а потом там разместил свою ставку Алтан-хан, покровитель буддизма и победитель в войне 1570-1571 годов с империей Мин (за то, что он не стал уничтожать Пекин и согласился на заключение выгодного для монголов торгового соглашения, ему пожаловали титул Шуньи-ван 顺义王).
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Lankavatara от 07 Сентября 2009 20:00:46
вот отрывок перевода из книги Марты Эйвери:
Цитировать
Хёххот, или "Голубой город", расположенный на месте древнего поселения, при Минской династии, когда Алтан-хан тюмэдов основал здесь в 1575 году свой политический центр, назывался Гуйхуачэн: "город, подчиняющийся властям". Дав некогда монгольской местности такое унизительное название, китайцы подразумевали, что монголы теперь подчинялись китайцам. Эта практическая уступка произошла в то время, когда тюмэдский Алтан-хан вёл переговоры с пограничными властями Мин об открытии границы для торговли. Состоявший первоначально из двух отдельных поселений Хух-Хото слился в единый и значительный торговый монгольский город при правлении тюмэдского Алтан-хана. В 1570 году тюмэдский Алтан-хан получил от Минского двора титул и печать Шунь-и Вана или "Князя, согласного с правильным и подобающим"
 В 1739 году рядом был построен новый город, названный Суйюань ("Дальнее умиротворение"); в 1913 году он был переименован в Гуйсуйчэн. в 1937-1945 гг. при японцах обе части были переименованы в Хоухэ-Хаото, а с 1945 по 1954 г. они снова назывались Гуйсуйчэн. С 1954 г. имеет нынешнее название. Старый город Гуйхуачэн и новый Суйюаньчэн теперь просто две части Хух-Хото. Сведения взяты из Хухэхаотэ Шичжи - "Хроника Хух-Хото"

в сети также есть указания на то,что во время японской оккупации в городе располагалась столица государства Мэнцзян (蒙疆), ликвидированная в результате разгрома Квантунской армии наступавшими Советской Армией и войсками МНР. в 1949 году эта территория вошла в состав КНР.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: liqun536 от 07 Сентября 2009 20:13:27
Йероглифы "гань" и "су" не имеют между собой смысловой связки и смысловой нагрузки, так как это взаимствованное от тюрков слово "kangsu/kengsu" (широкая вода/река).
甘---甘州
肃---肃州
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: liqun536 от 07 Сентября 2009 20:24:20
Хулунбуир как по-монгольски называется?
там есть 2 озера-—-хулун( большое рядом с манчжоурией) и буир( маленькое рядом с монголией).
монгольские названия.
ещё есть монгольская сказка об их: хулун красавец, а буир красавица, они любили друг друга, но какой-то негодяй нарушил их любвь и до сих пор они живут отдельно. :(
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: liqun536 от 07 Сентября 2009 20:29:05
Так и есть, Хух-хот, точнее Хөх-хот - "лазурный, синий город".
Для китайцев он "хухэхаотэ" - 呼和浩特 :)
хух---зеленый
хот---город
монгольское название.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Бадарчин от 07 Сентября 2009 21:19:48
хух—-зеленый
хот—-город
монгольское название.

хөх - вымя, лазурный, овод, пурпурный, рожь
зеленый - ногоон

Проверено через он-лайн словарь на http://www.medeelel.mn/ (http://www.medeelel.mn/)
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 08 Сентября 2009 04:28:59
в сети также есть указания на то,что во время японской оккупации в городе располагалась столица государства Мэнцзян (蒙疆), ликвидированная в результате разгрома Квантунской армии наступавшими Советской Армией и войсками МНР. в 1949 году эта территория вошла в состав КНР.

Отрывок комментировать не буду - в принципе, если дама так переводит, то пусть. Хронология верна.

А вот на тему Мэнцзян (помнится, валяется дома монетка этого "государства") - там правил такой Дэ-ван, из монгольской аристократии, имевшей высокие титулы при Цинах.

Он выставил против СССР и МНР официально до 10 кавдивизий, а реально - до 6 кавполков из чахарских монголов.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 08 Сентября 2009 04:33:00
хөх - вымя, лазурный, овод, пурпурный, рожь
зеленый - ногоон

Проверено через он-лайн словарь на http://www.medeelel.mn/ (http://www.medeelel.mn/)

Лучше проверяйте через БАМРС.

хөх = цин 青
ногоон = люй 綠

Думаю, авторитет академиков Лувсандэндэва и Солнцева, и профессора Пюрбеева никакой онлайн-словарь не победит  ;)
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 08 Сентября 2009 04:35:39
там есть 2 озера——хулун( большое рядом с манчжоурией) и буир( маленькое рядом с монголией).
монгольские названия.
ещё есть монгольская сказка об их: хулун красавец, а буир красавица, они любили друг друга, но какой-то негодяй нарушил их любвь и до сих пор они живут отдельно. :(

В 1939 г. над Буйр-нур было страшное побоище - японцы сильно отколотили советскую эскадрилью. Пришлось срочно перебрасывать в МНР опытных летчиков, прошедших через Испанию, и новые самолеты И-153 "Чайка", чтобы вернуть господство в воздухе.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Lankavatara от 08 Сентября 2009 12:02:16
Он выставил против СССР и МНР официально до 10 кавдивизий, а реально - до 6 кавполков из чахарских монголов.
прыткий нойон, однако.
по любому идейный был
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: liqun536 от 08 Сентября 2009 13:24:18
Лучше проверяйте через БАМРС.

хөх = цин 青
ногоон = люй 綠

Думаю, авторитет академиков Лувсандэндэва и Солнцева, и профессора Пюрбеева никакой онлайн-словарь не победит  ;)
绿--зеленый
青--темно-зеленый
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: liqun536 от 08 Сентября 2009 13:39:38
В 1939 г. над Буйр-нур было страшное побоище - японцы сильно отколотили советскую эскадрилью. Пришлось срочно перебрасывать в МНР опытных летчиков, прошедших через Испанию, и новые самолеты И-153 "Чайка", чтобы вернуть господство в воздухе.
в 1939 г. там была война между японией и ссср. японцы проиграли войну и изменили наступательное направление  к англии и америке.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 08 Сентября 2009 15:00:48
в 1939 г. там была война между японией и ссср. японцы проиграли войну и изменили наступательное направление  к англии и америке.

Это "события на Халхин-Голе" (в советской историографии) или "Номонханский инцидент" (в западной историографии).

В СССР это называли по реке Халхийн-гол, на которой развернулись основные события войны, а в остальном мире - по точке начала конфликта (монгольская застава на высоте Номун-хан Бурд-обо, на которую японцы напали первой).
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 08 Сентября 2009 15:02:29
青--темно-зеленый

Также синий, серый и черный :)

В цинских текстах, касающихся придворного регламента, цин 青 везде означает синюю до черноты материю.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: liqun536 от 08 Сентября 2009 16:33:23
Также синий, серый и черный :)

В цинских текстах, касающихся придворного регламента, цин 青 везде означает синюю до черноты материю.
тогда :
青草-—-черная трава
青松-—-синяя сосна
 ;D
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 08 Сентября 2009 18:14:15
тогда :
青草——черная трава
青松——синяя сосна
 ;D

Аго, а по-корейски "пхурын пхуль" или "икки-пхурын нанттороди" - "синяя трава" или "поросший синим мохом утес"  ;)

Вы читаете все, или только то, что хотите?

Я написал, что "а также...", перечислив дополнительные цвета, и указал, где этот иероглиф обозначает именно черный цвет.

А еще есть "шицин" - это темно-серый (букв. "камень + зеленый").
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: liqun536 от 08 Сентября 2009 18:30:42
Аго, а по-корейски "пхурын пхуль" или "икки-пхурын нанттороди" - "синяя трава" или "поросший синим мохом утес"  ;)

Вы читаете все, или только то, что хотите?

Я написал, что "а также...", перечислив дополнительные цвета, и указал, где этот иероглиф обозначает именно черный цвет.

А еще есть "шицин" - это темно-серый (букв. "камень + зеленый").
просто хочу сказать что хух-хот то есть город зеленый, а не черный или синий. :)
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 08 Сентября 2009 19:01:47
просто хочу сказать что хух-хот то есть город зеленый, а не черный или синий. :)

Не спорю. Мне тоже так кажется (ср. Шахрисябз в Средней Азии - буквально то же, что и Хух-хот).

А как тогда быть с Цинхай/Хух-нор?  ::)
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Lankavatara от 08 Сентября 2009 19:03:45
и всё-таки это Голубой город и Голубое озеро - а никакие другие. давайте закончим перебирать коробку с карандашами и продолжим по делу.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 08 Сентября 2009 19:17:50
и всё-таки это Голубой город и Голубое озеро - а никакие другие. давайте закончим перебирать коробку с карандашами и продолжим по делу.

С озером сложно - вода может быть любого цвета (от черного до зеленого).

И почему город именно голубой, а не зеленый?

Плюс ко всему, из множества оттенков Вы выбрали один - по своему усмотрению? Или монголы показали, какой надо иметь в виду в данном случае?

Давайте оставим Хух-хот как есть - синий он или зеленый.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: China Red Devil от 08 Сентября 2009 19:29:34
Цитировать
И почему город именно голубой, а не зеленый?
Потому, что в Монголии есть такая особенность освещения- когда все предметы серого цвета издали кажутся синими (голубыми). Так что город был серый, а издали казался синим.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 08 Сентября 2009 19:52:53
Потому, что в Монголии есть такая особенность освещения- когда все предметы серого цвета издали кажутся синими (голубыми). Так что город был серый, а издали казался синим.

А если без поэтических изысков - просто издалека были видны зеленые деревья в городе (посмотрите описания цинских постов в степи, обсаженных деревьями)?  ;D
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Бадарчин от 08 Сентября 2009 21:16:51
Лучше проверяйте через БАМРС.

Думаю, авторитет академиков Лувсандэндэва и Солнцева, и профессора Пюрбеева никакой онлайн-словарь не победит  ;)

/К сожалению, проверяю через то, что имею. Академиков и профессоров уважаю, однако не боготворю. К тому же тут явно разночтения, и вот вам примерчик приаттачен, но и по нему судя хөх с большей вероятностью понимается именно как разновидность синего.

Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 08 Сентября 2009 21:50:46
/К сожалению, проверяю через то, что имею. Академиков и профессоров уважаю, однако не боготворю. К тому же тут явно разночтения, и вот вам примерчик приаттачен, но и по нему судя хөх с большей вероятностью понимается именно как разновидность синего.

Из приведенного это не следует.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: gure от 08 Сентября 2009 22:08:21
все же, скорее, по-монгольски хүхэ (с вариациями) - синий
ногоон - зеленый
сэнхир - голубой

так, по крайней мере, общепринято называть и переводить цвета.

синий цвет для монголов - священный, символика у него богатая, люди диссертации по этому вопросу защищают ))), поэтому неудивительно, что столицу назвали Хуххот.

"хухэ мунхэ тэнгэри", "хухэ монгол", "хухэ монгол улас" etc. - все примерно одного ряда понятия и эпитеты

и скорее всего, ассоциативно "хухэ" связано с "мунхэ" - "вечный"
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 08 Сентября 2009 22:13:12
все же, скорее, по-монгольски хүхэ (с вариациями) - синий
ногоон - зеленый
сэнхир - голубой

Лучше ищите исторические обоснования присвоения такого наименования города.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Бадарчин от 08 Сентября 2009 23:01:40
Из приведенного это не следует.

Имеющий глаза, да видит, знающий буквов да прочтет. обладающий мозгом, да выведет принцип. :)
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Lankavatara от 08 Сентября 2009 23:50:31
вот с этим:
Лучше ищите исторические обоснования присвоения такого наименования города.
сильно согласен. именно там можно найти изначальный смысл всего
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 09 Сентября 2009 15:11:47
Имеющий глаза, да видит, знающий буквов да прочтет. обладающий мозгом, да выведет принцип. :)

1) халха-монгольское хухэ полностью соответствует китайскому цин - см. БАМРС - синий, голубой, зеленый, темный, черный (даю только цветовые значения).

"Хох ногоо*" - трава.

* Словообразование слова ногоо строится по тому же принципу, что и корейское пхуль - отглагольное от пхурыда - "быть зеленым/синим". Т.е. "зелень". Не забудем, что корейский язык все той же алтайской группы, что монгольские и тюркские.

"Хох овс" - свежескошенное сено

"Хох хаг" - зеленый мох или плесень

"Хох чун" - кумыс, прозрачный до черноты

2) ойратское  коку/коке - см. словарь Буляш Тодаевой (если имя что-то говорит) синий, часто голубой, зеленый, серый, сивый.

"Гурван коке" - "три зеленых" (зеленая сосна, зеленый можжевельник, зеленые кусты малины).

"Коке альман" - недозрелое/зеленое яблоко.

"Коке йамаан" - серый козел

3) тюркское гёк/кок и монгольское хох - это одно и то же слово.

"Гёк тепе" - "Зеленый холм".

Решить, "какого цвета город", можно только узнав, какой смысл вложили в это название сами монголы XVI века при наречении, от чего они отталкивались и исходили.


Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: mojohead от 10 Сентября 2009 00:44:17
Инин, Каши, Хетянь, Юйтянь, Цэмо, Хами, Тачэн, у них у всех есть некитайские названия :)

вот тут еще можно посмотреть наглядно на карте
http://map.huhai.net/69.jpg (http://map.huhai.net/69.jpg)

Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 10 Сентября 2009 00:52:31
Инин, Каши, Хетянь, Юйтянь, Цэмо, Хами, Тачэн, у них у всех есть некитайские названия :)

вот тут еще можно посмотреть наглядно на карте
http://map.huhai.net/69.jpg (http://map.huhai.net/69.jpg)

Это, как раз, китайские названия.

Но у них есть другие, некитайские названия, т.к. изначально это некитайские города.

Инин = Кульджа, Тачэн = Чугучак, Юйтянь = Хотан, Хами = Комул и т.д.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: ATUSH от 10 Сентября 2009 01:09:46
Это, как раз, китайские названия.

Но у них есть другие, некитайские названия, т.к. изначально это некитайские города.

Инин = Кульджа, Тачэн = Чугучак, Юйтянь = Хотан, Хами = Комул и т.д.
а он кажись, как раз это и имел ввиду, что у этих китайских названий, есть не китайские.

А вот Гаочан? китайское название или неправильная транскрипция?
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Бадарчин от 10 Сентября 2009 01:35:48
Решить, "какого цвета город", можно только узнав, какой смысл вложили в это название сами монголы XVI века при наречении, от чего они отталкивались и исходили.

Посыпал плешь пеплом перед вашим кругозором :) но для внутреннего употребления сохранил свое прежнее мнение )
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 10 Сентября 2009 14:53:17
а он кажись, как раз это и имел ввиду, что у этих китайских названий, есть не китайские.

А вот Гаочан? китайское название или неправильная транскрипция?

Кажется, его именовали Ходжо. Т.е. Гаочан - это китайская транскрипция.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: ATUSH от 10 Сентября 2009 15:04:51
Кажется, его именовали Ходжо. Т.е. Гаочан - это китайская транскрипция.
понял, там была резиденция правителя-идыкута.

А вот Дуньхуан, с ним как?
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Kultegin от 10 Сентября 2009 15:32:23
Также в Хуажении есть города, которые именовались когда-то Ордубалык, Ханбалык.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 10 Сентября 2009 15:40:48
понял, там была резиденция правителя-идыкута.

А вот Дуньхуан, с ним как?

По Боровковой, округ (цзюнь) Дуньхуан был основан на западных землях в конце II в. до н.э.

Название его четко выраженного смысла не имеет:

Цитировать
дунь (варить, тушить, кипятить) + хуан (сверкающий, яркий).

К сожалению, по периоду Хань не могу больше подсказать ничего.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Altaica Militarica от 10 Сентября 2009 15:41:54
Также в Хуажении есть города, которые именовались когда-то Ордубалык, Ханбалык.

Ну, надеюсь, не Вам объяснять, что не все земли современной КНР заселены ханьцами, и не вся территория КНР ей ранее принадлежала!
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: 4ubarrow от 20 Сентября 2009 22:56:01
Удивлён, никто ещё не написал такие простые примеры, как
Гирин - Цзилинь
Харбин - явно что-то некитайское
Кантон - Гуанчжоу
Гонконг -Сянган
Нанкин - Наньцзин
Макао - Аомынь (хотя тоже не особенно по-китайски звучит)

ну и до кучи:
Владивосток - Хайшенвэй
Хабаровск - Боли
Благовещенск - Хайланьпао

Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Igor Konfuciansky от 21 Сентября 2009 13:10:22
Пекин - Бейцзин
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: liqun536 от 21 Сентября 2009 14:12:19
Пекин - Бейцзин
китай---кидан :)
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Laotou от 21 Сентября 2009 20:28:38
Интересно, что во Внутренней Монголии есть и китайская фонетическая транскрипция русских этимонов: аймак Эргуна (Аргунь), город Лабудалинь (Лабдарин), и ряд других (пишу по памяти, все не припомню), но если посмотреть по карте, то можно найти ещё.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Kultegin от 26 Сентября 2009 15:23:22
Все города и населенные пункты во Внутренней Монголии окончивающиеся или имеющие букву "р", тоже считаются больше монгольскими, нежели хуаженьскими. Хайлар, Эргэнэ, Корукчин и т.п.
Название: Re: Некитайские названия городов КНР
Отправлено: Laotou от 27 Сентября 2009 08:42:48
Цитировать
Все города и населенные пункты во Внутренней Монголии окончивающиеся или имеющие букву "р", тоже считаются больше монгольскими, нежели хуаженьскими. Хайлар, Эргэнэ, Корукчин и т.п.

Конечно может быть, что они и имеют какие-то монгольские корни от названия местности, но они основаны русскими (Трёхречье особенно: около 20 казачьих посёлков было основано в конце 19 начале 20 века) на местах, где до этого даже поселений никаких не было, ни монгольских, ни китайских, никаких других. А по мере строительства КВжд строились новые станции, новые города, посёлки и им давали русские названия. Затем китайцы транскрибировали эти названия. Поэтому частично согласен, но в целом, всё же по всему Трёхречью и на территории бывшей Полосы Отчуждения населённые пункты имеют русские корни.
Кстати, монгольское название города Хайлар: Хулунбэйэр. В настоящее время он так и называется.