Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Японский язык: Вопросы перевода => Тема начата: Chigirinskaya от 13 Декабря 2008 00:00:14
-
Например, "переводческая трансформация".
Мои словари, увы, содержат общеупотребительную лексику - а самостийный перевод терминов не годится. Необходимо точное терминологическое соответствие.
-
Например, "переводческая трансформация".
Мои словари, увы, содержат общеупотребительную лексику - а самостийный перевод терминов не годится. Необходимо точное терминологическое соответствие.
Для перевода терминов нужен более широкий контекст. Видимо, вы имеете в виду межъязыковую трансформацию. Она означает следующее:
"Переводческая трансформация или межъязыковая трансформация - основа большинства приемов перевода; изменение формальных или семантических компонентов исходного текста при сохранении информации, предназначенной для передачи". Достаточно подробно процесс описан здесь http://www.lingvo-plus.ru/per-trans/ Подтвердите плиз!
-
Для перевода терминов нужен более широкий контекст. Видимо, вы имеете в виду межъязыковую трансформацию.
Да-да-да! Оно-оно-оно! Спасибо.
Теперь бы узнать, как оно называется по-японски. Потому что попытки вычислить это при помощи гугля и наводящих подсказок (訳業
用語, 訳業専門語) дали пока плачевные результаты...
-
Межъязыковая трансформация - это типичное хомскианство. Трансформация - это 変形
http://unicorn.ike.tottori-u.ac.jp/ikehara/paper/html/1_11_3.htm
翻訳 - перевод 言語間 -межъязыковый
-
Межъязыковая трансформация - это типичное хомскианство. Трансформация - это 変形
http://unicorn.ike.tottori-u.ac.jp/ikehara/paper/html/1_11_3.htm
翻訳 - перевод 言語間 -межъязыковый
Неописуемо благодарю. По ссылке - целое сокровище...