Случайно наткнулся на вот такие две софтины:
(https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fi255.photobucket.com%2Falbums%2Fhh121%2FCriptozavr%2FPingrid.jpg&hash=09d66b677b3f215d0740dad13c36009a331b7377)
Скачать:
[spoiler]http://haton.free.fr/chino/Pingrid.zip[/spoiler]
и
(https://polusharie.com/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fi255.photobucket.com%2Falbums%2Fhh121%2FCriptozavr%2FPABLO.jpg&hash=1972347337763af3ce2a7e135796ddf225446cda)
Скачать:
[spoiler]http://haton.free.fr/chino/Pablo.zip[/spoiler]
Первая называется PINGRID и представляет из себя обучающую игру. Принцип прост: на экране необходимо из хаотично разбросанных иероглифов выбрать тот, который соответствует его фонетическому написанию. При этом следует уложиться в жестко отведенное программой время. Кроме того, в программе предусмотрены еще несколько вариантов нескучного запоминания иероглифов.
Вторая программа называется PABLO и является англо-китайским (и наоборот) словарем. Словарик интересен тем, что не просто показывает иероглифы, а и демонстрирует порядок их написания. Что особенно интересно - можно искать иероглифы по ключу (практически так же, как и в обыкновенных (бумажных) словарях). Еще одна интересная особенность заключается в том, что незнакомые иероглифы можно просто нарисовать в специальном окне при помощи мышки и получить их перевод. Кроме того, имеется возможность озвучивать иероглифы при помощи внешнего голосового движка (устанавливается отдельно). Поддерживаются как упрощенные, так и традиционные иероглифы.
Обе программы снабжены простой и понятной инструкцией, сделанной в виде флэш-ролика. Установки не требуют - распаковываем и запускаем двойным кликом. И все это удовольствие - бесплатно.
А вот здесь о них рассказывает сам автор (в самом низу страницы):
http://ehaton.blogspot.com/
Коллега, Вы будете ОЧЕНЬ смеяться, но у меня опять не открывается ссылка с описанием...
;D
Не только у Вас не открывается...
Может эммигрировать из Китая? ;D
блоги на blogspot периодически блокируются в КНР, правильнее сказать, они периодически разблокируются..
QuoteКоллега, Вы будете ОЧЕНЬ смеяться, но у меня опять не открывается ссылка с описанием... ;D
Мда-а-а... "Тяжела и неказиста жизнь в Китае китаиста". По всей видимости, официальные власти всерьез озабочены падением морального облика своих граждан - вот и блокируют доступ ко всему, что дышит и шевелится :D
P.S. А Вы с тыла - через проксю зайдите ;D
С тыла - это не по-гусарски!
8-)
А с шашками наголо не получится - вон как окопались...
Pablo так и не определился какими тонами читается 下载,м? :-\
Ну почему же "не определился". Просто дает два варианта прочтения (4+3) и (4+4). Там же написано: also pr. xiàzài
http://baike.baidu.com/view/4238.html?wtp=tt
Ну понятно - "слово "сол" пишется с мягким знаком, а слово "тарелька" без мягкого". Пуризм против вульгаризма. Вечный спор о том, каким концом разбивать яйцо - тупым или острым. Китайцы пускай сами сначала разберутся с CCTV и их ненормативным произношением...
P.S. А вообще-то, словарик хороший. А если и возникают спорные моменты вроде этого, то можно отправить свои замечания автору. Думаю, что он к ним прислушается - благо проект развивается.