Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Японский язык: Вопросы перевода => Тема начата: Yu80 от 08 Ноября 2008 01:34:33

Название: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Yu80 от 08 Ноября 2008 01:34:33
Добрый вечер!
Помогите пожалуйста, кто знает, перевести эту фразу или надпись или отдельные слова... Искала сама в инете, но безуспешно, пришлось обратиться за помощью. Заранее благодарна!!! :)
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Van от 08 Ноября 2008 11:03:48
雍 = мирный http://vostokopedia.ru/index.php/%E9%9B%8D
客 = гость http://vostokopedia.ru/index.php/%E5%AE%A2
雅 = изысканный http://vostokopedia.ru/index.php/%E9%9B%85
居 = местопребывание http://vostokopedia.ru/index.php/%E5%B1%85
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Yu80 от 08 Ноября 2008 13:41:12
Спасибо! Довольно странная фраза получается.... я думала там пожелания какие-то... :)
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Van от 08 Ноября 2008 18:08:09
Вам вообще к китаистам надо, они может подскажут более связанный смысл. Это ведь по-китайски, а не по-японски.
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Yu80 от 09 Ноября 2008 01:56:04
А я как раз хотела узнать что это за язык.... спасибо огромное! :) Может еще подскажете где можно такой форум найти, где смогут с китайского перевести?
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Van от 09 Ноября 2008 08:10:13
На этом же форуме выше раздел китаистов.
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: v_andal от 17 Ноября 2008 19:00:28
Нужна помощь в переводе, так что наверное эта тема тоже подойдет :) Фраза

隠れようとすれば隠れ込めないことはない、逃げようと思えば逃げられないことはない

Все слова понятны - со смыслом напряг, слишком много отрицаний :) Покажите пожалуйста как эту фразу надо разбирать.
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Van от 17 Ноября 2008 19:22:10
Захочется спрятать - нет ничего, что не можно было бы не спрятать; захочется убежать - нельзя будет не убежать.
Если без отрицаний - захочется спрятать - спрячеть обязательно, захочется убежать - обязательно убежишь.
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: v_andal от 17 Ноября 2008 19:46:10
Значит интуитивно правильно догадался. Хотя конструкция 逃げられないこと до сих пор трудно впихивается в мозги.

Вопрос о нюансах. Русскую фразу "захочется убежать - обязательно убежишь" можно понимать как "если допустил мысль о бегстве, то обязательно убежишь". Японский вариант имеет такой же смысл, или там подразумевается "если нужно убежать, то путь всегда найдешь"?
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Van от 17 Ноября 2008 20:14:07
Я понимаю так, что речь в первую очередь о желании что-то сделать. Если есть желание, то есть истинное намерение, то всё получится.
逃げられないこと - не полная конструкция, так лучше не рассматривать, по-моему.
逃げられないことはない - нет того, чтобы не смочь убежать, нет такого, чтобы не получилось убежать - примерно так, если дословно.
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: v_andal от 17 Ноября 2008 21:59:22
Ааа. Два за грамматику. Я успел забыть, что для второго спряжения потенциальная форма совпадает со страдательной, и теперь сижу и пытаюсь привязать сюда страдательную форму  :-[  ;D
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Ведьма от 18 Ноября 2008 16:05:39
мне подарили брелочек с иероглифами, а я не понимаю, что это значит*)) Помогите, люди добрые! Просвятите*))
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Ведьма от 18 Ноября 2008 16:11:27
обратная сторона
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Van от 18 Ноября 2008 19:27:43
На брюхе: 求珠問卜 гадательные шарики.
левее 女 женщина
правее 男 мужчина
левый слолбик上卦 верхняя триграмма
中卦 средняя триграмма
下卦 нижняя триграмма
правый столбик 好运 хорошая удача
平运 обычная удача
劣运 малая удача

на спине:
?世事难料  житейские дела и проблемы
唯我独知!только я один знаю

Обычный такой гадательный брелок.
Вообще-то вы ошиблись разделом, это по-китайски.
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Ведьма от 18 Ноября 2008 22:07:40
Van, спасибо огромное!!! *)) я не разбираюсь в иероглифах, даже не могу отличить китайские от японских*)))
И как Вы в них разбираетесь...*))) их же так много!!! *)
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Van от 18 Ноября 2008 22:16:11
Это не так сложно, как кажется. Надо просто посидеть над словарями лет так... несколько.
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Ведьма от 18 Ноября 2008 22:49:44
Или жить в Японии, как ты*))) красивый язык, мне нравится*) но терпения у меня нет, вряд ли смогу выучить)) хотя после прочтения "мемуары гейши" очень хотелось)))
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Van от 18 Ноября 2008 23:21:44
Пожалуй, вам бы действительно пожить в Японии, проникнутся духом вежливости - не перескакивали с "вы" на "ты" ни с того ни с сего.
Но вообще жизнь в стране - никакая не гарантия хорошего языка. Здесь полно людей, которые давно живут и не говорят или говорят отвратительно.
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Ведьма от 18 Ноября 2008 23:33:22
Извините!!!!!!!
Женщина в японии - никто, даже плакать нельзя, я бы не смогла там жить. Я буду любить японию издалека...
Еще раз прошу прощения за не тематический разговор! Больше не буду.
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Van от 18 Ноября 2008 23:51:36
Извините!!!!!!!
Женщина в японии - никто, даже плакать нельзя
Это стереотип. В современной Японии женщинам не так уж плохо, если они умеют добиваться своего.
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Ведьма от 19 Ноября 2008 00:01:50
Возможно. Мне так говорили многие люди.
Извините еще раз за грубость с моей стороны! Надеюсь, Вы не обиделись на простую деревенскую девушку.
Огромное спасибо за перевод!!!
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 19 Ноября 2008 00:34:06
Я плакалЪ ;D Но перевод китайской мовы достоен респекта! И почитания со стороны "деревенских девушек"!  :P Игде они японский язык "узрели"? ВАКАННАЙ!
Название: Re: Очень нужна помощь в переводе
Отправлено: Ведьма от 19 Ноября 2008 10:12:07
эх... :-[